Читаем Череп на флаге полностью

— Я не отказываюсь, — ответил тот мягко, — я лишь прошу вас трезво рассудить и понять, что у меня нет таких денег. Если вы не верите мне, давайте пригласим сюда купцов компании и бухгалтера, они покажут вам всю документацию, и из нее будет видно, что на сегодняшний день в форте хранится товаров, золотого песка и наличных денег максимум на пятнадцать тысяч.

— Охотно верю, — промолвил капитан, но… мы ведь взрослые люди и отлично понимаем, что к чему. Если бы купцы добросовестно фиксировали в бухгалтерских книгах все те суммы, которые проходят через их руки, торговля давно утратила бы для них свою прибыльность и привлекательность. Наверняка и в Форт-Джордже хранится гораздо больше ценностей, чем учтено в ваших бумагах. Или я не прав?

— Я не могу поручиться за добросовестность всех моих подчиненных, — ответил губернатор уклончиво. — Возможно, что кто-то из них действительно утаил часть денег и товаров, причитающихся компании. Однако мне трудно судить, какова ценность всего того, что не учтено нашим бухгалтером.

— По предварительным оценкам, — сказал Тейлор, — вещи и товары, которые мы обнаружили сегодня в жилых помещениях и на складах, тянут тысячи на две — три, но наличными деньгами взято лишь около восьмисот фунтов.

— Мне думается, джентльмены, мы слегка отклонились от курса, — заявил штурман. — Сколько денег найдено в форте и сколько еще будет найдено в нем завтра — это ли главное? Мы только что назвали сэру Генри размер выкупа, который он должен заплатить нам за себя и мисс Моррис. Теперь его превосходительству надо внятно ответить, когда он сможет передать нам искомые двадцать тысяч фунтов.

Съежившись под пристальными взглядами пиратов, сэр Генри нетвердо ответил:

— Деньги и драгоценности, которыми я располагаю, в совокупности могут составить сумму в десять тысяч фунтов. Этого достаточно, чтобы выкупить жизнь и свободу мисс Моррис. Что касается меня, то… мою жизнь мне выкупить нечем. — Сделав паузу, сэр Генри обреченно добавил: — Можете взять ее.

— Отец! — с жаром воскликнула Кэрол, пораженная услышанным. — Что вы говорите? Не смейте так говорить! Слышите? Они не посмеют… Зачем им ваша жизнь?

— В самом деле, — холодно усмехнулся квартирмейстер. — Лучше мы возьмем жизнь дочери, а ее благородный папаша пускай живет и здравствует да накапливает денежки.

Жестокий смысл слов, произнесенных Диком Тейлором, не сразу дошел до сознания сэра Генри. Когда же он понял замысел разбойников, глаза его затуманились, затылок и плечи покрылись мурашками, и он, пошатнувшись, вцепился в край стола.

— Нет, — из горла губернатора вырвался сдавленный стон, — нет, десять тысяч — выкуп за Кэрол! Я бы дал больше… Я бы дал и за себя, но здесь, на острове, у меня нет двадцати тысяч…

— А ваш брат, сэр Уильям, разве не смог бы одолжить вам недостающие десять тысяч? — быстро спросил капитан. — Он наверняка любит свою племянницу. Узнав, в каком затруднительном положении она оказалась, разве он откажется раскошелиться?

Эта неожиданная подсказка, казалось, придала сэру Генри дополнительные силы. Глаза его оживились, и в них засветилась слабая искорка надежды.

— Вы правы, капитан. Мой брат не поскупится, он очень богат и поможет нам. Надо лишь скорее сообщить ему ваши требования, и он незамедлительно пришлет сюда корабль с деньгами.

— А может, целую эскадру? — проворчал Бен Хэлси, недоверчиво поглядывая на губернатора и его дочь.

— Идея стоит того, чтобы над ней подумать, — высказал свое мнение штурман.

— Время — деньги, — жестко возразил Тейлор. — Мы потеряем слишком много времени. И еще не известно, захочет ли губернатор Принцессы отдать нам такую крупную сумму денег. В конце концов, речь ведь идет не о его жизни…

— Он не поскупится, — убежденно заявил сэр Генри. — Я дам ему слово вернуть деньги в кратчайший срок.

— Любопытно, — сказал Пол Янг. — Откуда же они у вас возьмутся, сэр? Судя по вашим заверениям, вы не располагаете столь значительными средствами.

Сэр Генри на секунду стушевался, но тут же нашелся, что ответить.

— Видите ли, в Англии у меня имеются поместье и кое-какие сбережения.

— Англия далеко, — поморщился лекарь, — и проверить истинность ваших слов нет никакой возможности. Но даже если вы не лжете, нам нет дела до вашего имущества, оставшегося на другом конце света. Нас больше интересует то, что находится здесь.

— Хорошо, — согласился сэр Генри. — Тогда почему вы отказываетесь послать курьера к сэру Уильяму?

— Зачем тревожить его раньше времени? — с многозначительным видом промолвил квартирмейстер. — Дойдет очередь и до губернатора Принцессы. Вы лучше скажите, что за таинственный корабль должен прийти в эти воды из Англии?

— Таинственный корабль? — Сэр Генри попытался изобразить на своем лице удивление, но справился с этой актерской задачей не самым лучшим образом. — Что еще за корабль?

— О нем сообщили нам покойный капитан Мерш и кое-кто из его команды, — сказал Тейлор, нервно барабаня пальцами по столу. — Он должен прибыть на Принцессу в ближайшее время. Вы наверняка знаете, что это за корабль и что он везет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения