Читаем Час льва полностью

— У тебя какие-то дела в городе? — спросила она.

Мужчина еще не закончил распаковывать коробки.

— Да. — Он провел пальцем по ее щеке. Кожа Виктории всё еще была такой чувствительной, что девушка ощущала зуд до кончиков пальцев ног. Судя по тому, как пылал взгляд мужчины, он это понимал. — Я отведу тебя к Алеку.

Алек. Вик закрыла глаза, чувствуя, как вина, словно грозовая туча, накрывает ее. Она ни разу не подумала о нем. Ни разу, пока они с его братом трахались, как кролики, по всей таверне.

— Калум. — Девушка остановилась. Что она могла сказать? — Черт, это полный бардак, — пробормотала она себе под нос.

Мужчина провел костяшками пальцев по ее щеке так нежно, что Виктории захотелось снова прижаться к нему.

— Тебе еще многое предстоит узнать об обществе оборотней и сексе. Это трудно объяснить, особенно человеку, выросшему в иных условиях.

— Например?

— Пока просто знай и верь, что когда дело доходит до спаривания, сородичи чувствуют себя единым существом. Нет никакой ревности, когда кто-то один занимается любовью с женщиной, не больше чем, если бы твоя левая рука завидовала правой при прикосновении к мужчине.

— Но ты говорил мне, что Торсон получил шрамы в борьбе с медведем за женщину той ночью…

Калум дернул девушку за волосы и притянул к себе.

— Сородичи не станут драться друг с другом из-за самки, но все остальные ведут честную игру. И мы обсудим это позже, сомневаюсь, что центр Колд Крик подходящее для этого место. — Мужчина кивнул Ребекке Вестерланд, которая покидала продуктовый магазин Альберта Бэти, а затем посмотрел на Вик. — Алек обязательно потребует свою долю твоего внимания, поскольку каждый из нас готов наслаждаться тобой.

Не дожидаясь, пока девушка заговорит, Калум открыл дверь в полицейский участок и пропустил Викторию внутрь.

Алек сидел в своем кабинете, склонив голову над документами. Она не могла не восхищаться его широкими плечами. Было что-то сексуальное в крутом парне, занимающемся бумажной работой. Сегодня утром он оставил розу на ее подушке. Он был таким милым и, несмотря на заверения Калума, чувство вины лежало тяжелым камнем у Вик в животе.

Шериф поднял глаза.

— Насчет времени. Вы должны были прийти час назад.

Его ноздри раздулись, а глаза прищурились, пока он изучал Вик. Девушка покраснела, зная, что ее губы распухли. Черт, она, вероятно, пахла Калумом. Удивив ее, Алек улыбнулся с чем-то вроде одобрения во взгляде. Вот черт.

Мужчина указал на стулья возле стола, ожидая пока она и Калум сядут.

— Вик, мы с Калумом обсуждали твое пребывание здесь. Работа официантки может быть веселой, но это не навсегда. Не для такой как ты.

— Как я?

— Умная, опытная, жесткая, как гвоздь, посвящающая всю себя тому, чем занимаешься. Тебе нужно что-то более сложное, чем пустяковая работа, — ответил Алек.

— Что ж. — Она моргнула, чувствуя, как ее наполняет тепло. Неужели он действительно видел ее такой? — У тебя есть решение?

Интересно какое? Вербовка? Вступить в морскую пехоту? Я уже там.

— Ага, — самодовольно сказал Алек. — Работай на меня.

Здесь?

Девушка оглядела крошечный полицейский участок. Диспетчер по одну сторону двери. Стол Алека, с другой стороны стол патрульного. Дверь в две печально известные тюремные камеры в задней части здания.

— Ты серьезно?

— Вполне.

— Ооо. — Вик прикусила губу. Работа в полиции. Защита людей. Использование мозга для решения проблем. — Разве для этого мне не нужны какие-то сертификаты, курсы и прочее?

— Ты их получишь. Но пока не решишь, нравится ли тебе это, и я не пойму, что всё хорошо, мы будем называть тебя младшим помощником шерифа.

— Я думаю, у тебя на примете есть более квалифицированные люди.

— Вряд ли. — Алек спокойно смотрел на нее. — Квалифицированные люди редко хотят работать в скучной провинциальной глубинке. Из тех, кто это делает, слишком много высокомерных ублюдков, которым я не доверил бы и вывоз мусора. — Шериф провел рукой по волосам. — У меня есть пара хороших парней, сейчас. Мужчины, которые здесь по той же причине, что и я, потому что здесь живут их семьи и друзья.

— Ох. Что ж…

— В местах, где даонаины проживают рядом с людьми, лучше, чтобы в полиции работал кто-то из оборотней. — Алек улыбнулся. — Неправильно просить человека успокоить разозленного медведя. — Затем его улыбка исчезла. — И если происходит что-то, похожее на то, что случилось с Джейми, стандартная человеческая реакция — обратиться за помощью к вышестоящему начальству. Но если правительство или военные узнают…

Калум зарычал, от этого звука по спине Вик пробежал холодок.

— Как ты думаешь, что они сделают?

Глаза Алека, такие теплые и полные веселья, стали пугающе холодными. Пожалуйста, никогда не позволяйте ему так смотреть на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие дикой охоты

Час льва
Час льва

Тайный агент Виктория Морган следует двум правилам: выполнить задание и защитить невиновного. В тот дерьмовый день, когда ее кусает вер-кошка, ей приходится начать изучать существ, которые не должны существовать и которых чертовски трудно распознать. Как вообще можно понять человек это или оборотень, не брезгующий закусками формата Бэмби?За время расследования она впервые за свою жизнь находит настоящий дом и друзей. Замечательно, правда? Но есть и обратная сторона медали: плохие парни ждут, пока она превратится во что-то четвероногое с хвостом, оборотни подозревают ее в шпионаже, и она влюбилась в пару прожорливых братьев вер-пум.Ее долг раскрыть их существование. Но, может, она прислушается к сердцу и защитит их, используя свои смертоносные навыки?

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература
Зима волка
Зима волка

После стольких лет РІ приемных семьях Сѓ Бринны Галлахер наконец появилась стабильная жизнь, Рѕ которой РѕРЅР° всегда мечтала. РћРЅР° живет СЃРѕ СЃРІРѕРґРЅРѕР№ сестрой, работает поваром Рё наслаждается СЃРІРѕРёРј привычным распорядком. РќРѕ РѕРґРЅРѕР№ ужасной ночью Рє ней квартиру врывается дьявольское отродье Рё разрушает ее С…СЂСѓРїРєРёР№ РјРёСЂРѕРє. РџРѕРєР° девушка мечется РІ страхе, чудовище убивает ее сестру Рё нападает РЅР° саму Бри. РћРґРЅР°, раненная, ее любимый РґРѕРј, испорчен ужасными воспоминаниями, Бри бежит РІ крошечный захолустный РіРѕСЂРѕРґРѕРє, РІ поисках единственного ключа Рє разгадке ее прошлого.Р'РѕРёРЅС‹-оборотни, Зеб Рё Шей кочуют СЃ РѕРґРЅРѕРіРѕ места РЅР° РґСЂСѓРіРѕРµ, охотясь РЅР° церберов, которые нападают РЅР° РёС… РІРёРґ. Получив назначение РІ Колд РљСЂРёРє, РѕРЅРё начинают сдавать РІ аренду ветхий рыболовный РґРѕРјРёРє РІ качестве своего «человеческого» покрытия. Р

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги