— Понимаю. — Приунывший дракон вздохнул. — Значит, высадить вас на берег. А что мне делать потом?
Джон-Том красноречиво поглядел на Клотагорба, и чародей дал слово молодому человеку.
— Я переговорю с комиссарами здешней коммуны. Может быть, они согласятся принять тебя в нее.
— Ты думаешь? Вот уж не представлял, что настоящая коммуна и впрямь существует. — Огненные глаза с надеждой обратились к Джон-Тому. — Это было бы чудесно! Я охотно бы выполнил для них какую-нибудь работу.
— Совершив это путешествие, ты и так выполнил больше, чем положено, товарищ Фаламеезар. Клотагорб прав: тебе лучше ждать нас в реке. Сталкиваясь с неизвестным, даже самые образованные из товарищей, случается, поступают необдуманно. —
Джон-Том пригнулся пониже и, когда дракон повернул ухо к нему, прошептал: — Здесь повсюду контрреволюционеры!
— Понимаю. Береги себя, товарищ Джон-Том.
— Постараюсь.
Дракон направился к берегу. Они спустились по спине к хвосту, передавая друг другу мешки с припасами. За холмы вела хорошо утоптанная дорожка — нечто среднее между широкой тропой и узкой дорогой. Джон-Том оглянулся. Остальные уже растянулись по тропе. Флор с энтузиазмом ожидала знакомства с неизвестным городом и от возбуждения буквально светилась — как солнышко, выглянувшее из-за туч.
Джон-Том помахал дракону.
— Всего хорошего, товарищ! Революция не за горами.
— Не за горами! — прогрохотал в ответ дракон, отсалютовав столбом дыма и пламени. Жуткая голова исчезла под водой. Лишь пузыри да разбегающиеся в стороны круги отмечали место, где он только что находился. Потом исчезли и они.
Несмотря на угрызения совести, длинные ноги быстро уносили Джон-Тома, и вскоре он поравнялся со спутниками. Для дракона Фаламеезар был просто душкой, он не заслужил подобного обмана. Впрочем, быть может, они оставили его более счастливым, чем прежде.
— Ну и что он будет делать теперь? — Каз приблизился к Джон-Тому. — Сидеть здесь и дожидаться твоего возвращения?
— Откуда мне знать? Я не разбираюсь в логике драконов. Его политические убеждения несокрушимы, однако он, по-моему, скорее склонен к философствованиям, чем к действиям. Наверно, Фаламеезару здесь наскучит, и он отправится в более знакомые края — вниз по течению. — Молодой человек внимательно поглядел на кролика. — Почему ты спрашиваешь? Ждешь неприятностей в Поластринду?
— Заранее не скажешь. Чем больше город, тем нахальнее ведут себя горожане, а мы несем им недобрые вести. Посмотрим.
Через час ходьбы они поднялись на последний холм. Наконец перед ними оказался город, к которому друзья столько дней стремились.
Вид был чудесный, однако встреча с городом сулила им сомнительное удовольствие. Они пустились по склону вниз. Едва ли этот город отличается от остальных, кисло подумал Джон-Том.
Город окружала массивная каменная стена, украшенная замысловатыми огромными барельефами, башни начинались от земли. В стене было устроено несколько ворот, однако путников оказалось немного.
День был не базарный, пояснил Каз. Крестьяне не свозили в город припасы, не было видно и странствующих ремесленников и торговцев со своими фургонами.
К югу от города намечалось кое-какое оживление. Тут огромная стена подходила почти к самой реке. К покосившимся мосткам было привязано с дюжину кораблей. Некоторые из них напоминали тот килевой шлюп, с которого удрал Каз. Джон-Том подумал: не этот ли самый кораблик покачивается сейчас среди прочих на якоре внизу? Дополняли большой, но вполне способный флот баржи и рыбацкие шлюпки.
— Главные ворота — на противоположной стороне города, на северо-западе они выходят в Мечтравную степь.
— А это что такое? — удивилась Флор. — Ты там тоже бывал? Похоже, что ты путешествуешь повсюду.
Каз откашлялся.
— Увы, не привелось. Признаюсь честно — далее прочих я не заходил. Говорят, это целый океан крови. Некоторые считают его бесконечным, заселенным злодеями-аборигенами и всякими опасными тварями. Но незачем обходить кругом весь город. Речные ворота ничуть не хуже других.
Они спускались по извилистой тропинке, перешедшей теперь уже в настоящую дорогу. То и дело попадавшиеся местные жители с удивлением приглядывались к путешественникам.
Мимо, раскачиваясь, проезжали телеги и коляски, запряженные ящерицами. Иногда пролетали верховые, рысью или вскачь, на самых разнообразных скакунах. Проехала состоятельная семейка верхом на крупной ездовой змее.
Клотагорб наслаждался — вниз по склону идти было много легче, чем подниматься. Он поглядел вверх.
— Пог! Что-нибудь видно, бездельник?
Спустившись пониже, мыш завопил с небес:
— Обычный воздушный патруль. Парочка вооруженных малиновок долько чдо пролетала над нами. Конечно, с драконом oни видать нас не могли. И дуд же повернули назад, чдобы доставить сообщение. Пока никакого волнения не обнаружено.
Клотагорб казался удовлетворенным.
— Хорошо. У нас нет времени на переговоры. Конечно же, Поластринду слишком велик, чтобы обращать внимание на каждую группу странных гостей, пусть даже чуть более странную, чем прочие.
— С воздуха, сэр, мы скорее всего не производим подобного впечатления, — указал Джон-Том.