— Попридержи свой гнев, Фаламеезар, — посоветовал Джон-Том. — Я уверен, что мы все выясним, как только свяжемся с городскими комиссарами.
— Надеюсь, что ты окажешься прав, — с возмущением отозвался дракон. — Это же надо придумать такое — чтобы контрреволюционеры средь бела дня преграждали дорогу честным странникам.
— Трудно отличить истинного революционера от его тайного врага.
— Должно быть, ты прав, — согласился дракон.
— Но худшее, кажется, еще впереди, — сообщил ему Джон-Том, когда все неторопливо направились к уже наглухо заложенным деревянным воротам.
— Что же еще может нас ждать, товарищ?
Джон-Том шепнул:
— Ревизионисты.
Покачав головой, Фаламеезар с усталостью в голосе пробормотал:
— Неужели и вправду в мире не осталось порядочных людей?
— Лучше постарайся не гневаться. Жаль будет, если ты случайно испепелишь честного пролетария.
— Я буду осторожен, — заверил его дракон. — Но все нутро мое трепещет от ярости. Однако можно перевоспитать даже грязного ревизиониста.
— Да, нам придется в первую очередь подумать о правильном подборе пропагандистов, — согласился Джон-Том.
Город Поластринду вдруг сделался каким-то призрачным. По мере приближения дракона со стен исчезли любопытствующие физиономии. Только кое-где торчали копья, да временами затаившихся горожан выдавало случайное шевеление.
Джон-Том буквально ощущал на своей спине взгляды попрятавшихся матросов и грузчиков, однако нападения с тыла можно было не опасаться. Можно было не опасаться ничего — ведь рядом находился Фаламеезар.
Он поглядел на Каза. Кролик улыбнулся и кивнул ему. Раз дракон покоряется Джон-Тому — говорить ему. А потому юноша смело шагнул вперед и решительно застучал в ворота.
— Эй, начальник стражи, выходи! — Поскольку в ответ не раздалось ни слова, ни движения, он добавил: — Выходи, иначе от твоих ворот лишь пепел останется.
За воротами послышались голоса, массивные створки чуть приотворились — как раз чтобы пропустить знакомую фигуру, — а затем поспешно захлопнулись.
— Так-то лучше. — Джон-Том поглядел на бобра, подрастерявшего свою воинственность. — Мы не договорили кое-чего об удостоверениях личности?
— Готовят, узе готовят, — ответил офицер, не спускавший глаз с черной физиономии дракона.
— Отлично. Я помню, речь шла о совершенно вздорном количестве серебряных монет.
— Нет-нет-нет. Это просто смесно. Систое непонимание.
Тут на лице бобра появилась благодарная гримаса — ворота за его спиной приотворились. Он нырнул внутрь и возвратился с горсткой небольших металлических прямоугольников. На каждом были высечены какие-то слова и знаки.
— Вот они. — Бобер протянул лапу вперед. — Только вам нузно выгравировать здесь свои собственные имена. — Он указал неширокий пробел на одной из пластинок. — Конесьно, когда вы найдете для этого время, — добавил он подобострастным тоном.
— Но здесь только семь удостоверений. — На физиономии бобра появилось смятение. — Вспомни, ты же успел сообразить, что нас восемь.
— Не понимаю, — взволнованно пробормотал офицер, — не-узели зе и он… — бобер позволил себе легкий кивок в сторону дракона, — тозе идет в город?
— Что за буржуазные речи? Не слышал еще ничего подобного. — Дракон склонил голову пониже, так что запах кремня и серы заглушил вездесущую вонь. Он мог бы проглотить достойного защитника города единым глотком, что не укрылось от внимания мужественного воина.
— Нет-нет, это… недоразумение, не более. Я истинно просу просения, сэр дракон. Я не сообразил, сто вы тозе слен этого отряда… Есе до узина… Извините, позалуйста! — И спиной вперед он исчез в воротах куда быстрее, чем, по мнению Джон-Тома, способны были бежать короткие ножки.
Вновь он появился через несколько минут с только что отчеканенной пластинкой.
— Вот последняя.
— Я приберегу ее. — И Джон-Том опустил удостоверение в карман. — А теперь не будете ли вы любезны отворить ворота?
— Эй, открывайте! — завопил офицер. Путешественники направились в город. Фаламеезару пришлось наклонить голову — он едва протиснулся внутрь.
Оказались они на опустевшей площади — лишь сотни встревоженных глаз глядели на них через щели в ставнях.
Во все стороны разбегались здания внушительного размера. Как и в Линчбени, дома как бы состояли из нескольких сросшихся строений, однако здесь они явно были повыше. Город был похож на серый песчаный замок. Попадались сооружения в шесть и семь этажей. Нестройные ряды домов, окна разного размера и формы, кое-где виднелись балконы.
Насколько можно было видеть, улицы оказались пошире, чем в провинциальном Линчбени, однако нависающие портики и выступающие оконные коробки старательно исправляли это впечатление. Улица, уводившая с этой площади, шла от причалов и, вполне естественно, была самой широкой в городе. Вне сомнения, в городе хватало проулков и тупиков. Движение здесь было значительным, о чем свидетельствовали изношенные камни мостовой, гномьими платками торчащие из земли возле огромных куч всякого мусора. Несколько дюжин лавок окаймляли площадь.