Читаем Чарли. Котенок, который спас жизнь полностью

– Тихо, Чарли, – погрозила мне Грейс. – Кэри, отпусти его, а то он еще разбудит Лору. Давай, нам пора. До свиданья, Чарли. Я тоже буду по тебе скучать.

Они обе стали гладить меня, и на макушку мне закапали слезы Кэролайн. Я снова замяукал, Кэролайн поскорее поставила меня на пол, и не успел я сообразить, как их задержать, как они двинулись к выходу, надевая рюкзаки.

Я бросился к лестнице. Если я разбужу Лору, она еще успеет их задержать. Им, конечно, ужасно попадет, но это все же лучше, чем заблудиться или попасть в лапы злодеев.

– Лора! – надрывался я. – Скорей, проснись же! Это срочно! Они уходят!

Но дверь ее спальни не открывалась. Я в отчаянии принялся скрестись, но в это время услышал, как заскрипела входная дверь. Поздно! Девочки уходили! Я бросился туда и успел юркнуть в дверь раньше, чем Кэролайн ее закрыла. Снаружи было так темно, что девочки не заметили, как я спрыгнул с крыльца и спрятался под кустом. Было так темно, что Кэролайн и Грейс брели, взявшись за руки и светя себе под ноги фонариком. Я-то, разумеется, все видел, но знал, что у людей ночное зрение никуда не годится. Вообще, как объяснял мне Оливер, люди как биологический вид отстают от нас, кошек. Плохо видят, почти не чувствуют запахов, даже слышат вполовину хуже нас. И поэтому мы должны заботиться о них и присматривать. Я колебался лишь мгновение, подергивая хвостом и наблюдая за мерцающим вдали светом фонарика.

Дело было плохо. Но я никогда не считал себя трусом, и теперь не собирался им становиться. Ведь я же поклялся, что сделаю все, что в моих силах, лишь бы спасти двух несмышленых человеческих котят. И с бьющимся от волнения сердцем я пустился следом за ними в неизвестность.

Ох, прости, пожалуйста, Табита, совсем забыл тебя предупредить! Да, сейчас мы подходим к одному из страшных мест в моей истории. Но послушай, что ты размяукалась, ты же видишь, что я жив – а не то разве бы я сидел здесь с тобой? Сама подумай! Кто-то еще боится слушать дальше? Кому-то из малышей нужно домой к маме? Оливер, посмотри, пожалуйста, не прячется ли кто за мусорным баком? Да, что и говорить, нелегкая это задача – быть знаменитым котом-героем.

Думаю, вы легко можете представить, каково мне тогда было. Да, Табита, ты права – каждая шерстинка на мне дрожала от страха. Я оказался в незнакомом месте, далеко от дома. Все запахи вокруг были чужими, и все время слышался какой-то странный шум: что-то рядом шипело и рокотало, и от этого становилось совсем уж не по себе. Я крался за фонариком Грейс и старался держаться поближе к живым изгородям. При других обстоятельствах я бы, наверное, поинтересовался, не шастает ли в кустах какая-нибудь вкусная мелочь, но сейчас я не мог рисковать, чтобы не потерять из виду девочек.

Мы завернули за угол, и на миг я замер, выгнув спину горбом и ощетинившись. Мне показалось, что мы оказались на краю света. Перед нами простиралось… ничто. То есть там, конечно, было что-то, громадное и черное. Когда луна, сжалившись, выглянула ненадолго из-за туч, я успел заметить, что оно шевелится, ползет то вперед, то назад, издавая те самые страшные звуки, которые я слышал раньше. Не сразу, но я все же догадался, что это море, ужасное чудовище, которое я видел раньше из окна нашего домика. В темноте и вблизи оно выглядело еще более зловеще. Я и не представлял, что оно так шумит! Пшшш, бах. Пшшш, плюх. Пшшш, бах. Хотелось зашипеть в ответ и заставить его замолчать, но я побоялся – еще, чего доброго, переползет через дорогу и нападет на меня.

– Давай пойдем вдоль берега, – услышал я Кэролайн.

– Нет! Вдруг начнется прилив и мы не успеем убежать.

Хорошо еще, что ветер доносил до меня их разговор, ведь море так шумело, что почти заглушало голоса.

– Ты права. Но тогда пойдем по шоссе вдоль берега, а то заблудимся.

И мы снова тронулись в путь – девочки впереди, я незаметно за ними. Довольно долго дорога тянулась вдоль берега, потом свернула, пошла в гору и в сторону от моря. Мы шли и шли по извилистой дороге, то вниз по холму, то снова вверх и дошли до развилки. Фонарик осветил три дороги, идущие в разные стороны.

– Думаю, нам в эту сторону, – сказала Грейс, хотя по голосу чувствовалось, что она в этом совсем не уверена. Мы снова пошли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оливер и Чарли

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг