Читаем Champagne for One полностью

I don’t know whether he is off orchids because Wolfe is on them, or is just colour blind, but on the few occasions that I have seen him in the plant rooms he has never shown the slightest sign that he realizes that the benches are occupied. Of course in that house his mind is always occupied or he wouldn’t be there, and that could account for it. That day, in the cool room, long panicles of Odontoglossums, yellow, rose, white with spots, crowded the aisle on both sides; in the tropical room, Miltonia hybrids and Phalaenopsis splashed pinks and greens and browns clear to the glass above; and in the intermediate room the Cattleyas were grandstanding all over the place as always. Cramer might have been edging his way between rows of dried-up cornstalks.

The door from the intermediate room to the potting room was closed as usual. When Cramer opened it and I followed him in, I didn’t stop to shut it but circled around him and raised my voice to announce, "He said he came to see me. When I let him in he dashed past me to the office and then to the front room and started yapping, ‘Where’s Laidlaw?’ and when I told him I had no Laidlaw he dashed past me again for the stairs. Apparently he has such a craving for someone named Laidlaw that his morals are shot."

Theodore Horstmann, at the sink washing pots, had twisted around for a look, but before I finished was twisted back again, washing pots. Wolfe, at the potting bench inspecting seedlings, had turned full around to glare. He had started the glare at me, but by the time I ended had transferred it to Cramer. "Are you demented?" he inquired icily.

Cramer stood in the middle of the room, returning the glare. "Some day," he said, and stopped.

"Some day what? You will recover your senses?"

Cramer advanced two paces. "So you’re horning in again," he said. "Goodwin turns a suicide into a murder, and here you are. Yesterday you had those girls here. This morning you had those men here. This afternoon Laidlaw is called downtown to show him something which he refuses to discuss, and when he leaves he heads for you. So I know he has been here. So I come-"

"If you weren’t an inspector," I cut in, "I’d say that’s a lie. Since you are, make it a fib. You do not know he has been here."

"I know he hopped a taxi and gave the driver this address, and when he saw he was being followed he went to a booth and phoned, and took another taxi to a place that runs through the block, and left by the other street. Where would I suppose he went?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив