Читаем Champagne for One полностью

"Is there any possibility that the baby is involved? I mean in her death? Anything or anyone connected with it or its adoption?"

"Not the slightest. Absolutely none. I handle that. You may take my word for it."

"Did she ever have any visitors here?"

"No. Not one."

"You say she was here five months, so she left in August. Did someone come for her?"

"No. Usually the girls don’t stay so long after the baby comes, but Faith had rather a bad time and had to get her strength back. Actually someone did come for her-Mrs James Robbins, one of our directors, drove her to New York. Mrs Robbins had got a job for her at Berwick’s, the furniture store, and had arranged for her to share a room with another girl, Helen Yarmis. As you know, Helen was there Tuesday evening. Helen might know if anything- Yes, Dora?"

I turned my head. The woman who had opened the door-middle-aged and a little too plump for her blue uniform-stood holding the knob. She spoke. "I’m sorry to interrupt, Doctor, but Katherine may be going to rush things a bit. Four times since nine o’clock, and the last one was only twenty minutes."

Mrs Irwin was out of her chair and moving. By the time she reached me I was up too, to take the hand she offered.

"It may be only a prelude," she said, "but I’d better go and see. I repeat, Mr Goodwin, I wish you success, in spite of what success would mean. I don’t envy you your job, but I wish you success. You’ll forgive me for rushing off."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив