Читаем Буря полностью

Итак, каков же был позорный торг?Король Неаполя, мой враг заклятый,С Антонио о том договорился,Чтобы в обмен на денежную дань,На подчиненье герцогства коронеОтдать изменнику мои праваИ титул герцогский, изгнав меняИ весь мой род навеки из Милана.Так и сбылось: в условленную ночьОткрыл мой брат ворота городские,Своих пособников впустил в Милан,И в ту же ночь нас увезли в изгнаньеЕго клевреты. Ты рыдала горько…МирандаУвы! Не помню, как тогда рыдала,Но заново сейчас об этом плачу:Для слез моих достаточно причин.ПроспероЕще немного потерпи – и повестьЯ доведу до нынешнего дня;Иначе мой рассказ без смысла будет.МирандаНо почему же нас не умертвили?ПроспероЗаконен твой вопрос. Они не смели!Народ меня любил. Они боялисьЗапачкаться в крови; сокрыть хотелиПод светлой краской черные дела.Итак, поспешно вывезя на судне,В открытом море нас пересадилиНа полусгнивший остов корабляБез мачты, без снастей, без парусов,С которого давно бежали крысы,И там покинули, чтоб, нашим стонамПечально вторя, рокотали волны.А вздохи ветра, вторя нашим вздохам,Нас отдаляли от земли…МирандаО ужас!И я была обузой вам!ПроспероНапротив,Ты ангелом-хранителем была!Божественным неведеньем сияя,Ты кротко улыбалась мне, в то времяКак я стонал и слезы проливалПод бременем обрушившейся скорби.Твоя улыбка придала мне силыИ укрепила мужество мое.МирандаНо как спаслись мы?ПроспероВолей провиденья.Один вельможа неаполитанский,По имени Гонзало, тот, комуОтправить нас на гибель поручили,Из состраданья наделил нас пищейИ пресною водой, дал нам одеждуИ все необходимые припасы.К тому же, зная, как я дорожуСвоими книгами, он мне позволилС собою захватить те фолианты,Что я превыше герцогства ценю.МирандаАх, если б я могла его увидеть!ПроспероТеперь я встану!

(Надевает свой плащ.)

Ты же, дочь моя,Сиди и слушай о конце скитаний.На этот остров выбросило нас.И тут я стал учителем твоим –И ты в науках преуспела так,Как ни одна из молодых принцесс,У коих много суетных занятийИ нет столь ревностных учителей.МирандаВам воздадут за это небеса!Но я, отец, еще не понимаю,Зачем вы бурю вызвали?ПроспероУзнай!Случилось так, что щедрая Фортуна,Теперь благоволящая ко мне,Врагов моих направила сюда.Исчислил я, что для меня сегодняСозвездия стоят благоприятно;И если упущу я этот случай,То счастье вновь меня не посетит.Но больше мне не задавай вопросов.Ты хочешь спать. То будет сон благой.Ему сопротивляться ты не в силах.

Миранда засыпает.

Сюда, ко мне, слуга мой и помощник!Я жду тебя! Приблизься, Ариэль!

Появляется Ариэль.

Ариэль
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги