Читаем Буря полностью

Остров. Перед пещерой Просперо.

Входят Просперо и Миранда.

МирандаО, если это вы, отец мой милый,Своею властью взбунтовали море,То я молю вас усмирить его.Казалось, что горящая смолаПотоками струится с небосвода;Но волны, достигавшие небес,Сбивали пламя.О, как я страдала,Страданья погибавших разделяя!Корабль отважный, где, конечно, былиИ честные и праведные люди,Разбился в щепы. В сердце у меняЗвучит их вопль. Увы, они погибли!Была бы я всесильным божеством,Я море ввергла бы в земные недраСкорей, чем поглотить ему дала быКорабль с несчастными людьми.ПроспероУтешься!Пусть доброе твое не стонет сердце:Никто не пострадал.МирандаУжасный день!ПроспероНикто не пострадал. Я все устроил,Заботясь о тебе, мое дитя, –О дочери единственной, любимой!Ведь ты не знаешь – кто мы и откуда.Что ведомо тебе? Что твой отецЗовется Просперо и что емуПринадлежит убогая пещера.МирандаРасспрашивать мне в мысль не приходило.ПроспероНастало время все тебе открыть.Но помоги мне снять мой плащ волшебный![2]

(Снимает плащ.)

Лежи, могущество мое.

(Миранде.)

Утешься,Отри, Миранда, слезы состраданья:Столь бедственное кораблекрушенье,Которое оплакиваешь ты,Я силою искусства своегоУстроил так, что все остались живы.Да, целы все, кто плыл на этом судне,Кто погибал в волнах, зовя на помощь,С их головы и волос не упал.Садись и слушай: все сейчас узнаешь.МирандаВы часто собирались мне открыть,Кто мы; и прерывали свой рассказСловами: «Нет, постой, еще не время…»ПроспероНо пробил час – внимай моим речам.Когда в пещере поселились мы,Тебе едва исполнилось три года,И ты, наверное, не можешь вспомнитьО том, что было прежде.МирандаНет, я помню.ПроспероТы помнишь? Что же? Дом или людей?Поведай обо всем, что сохранилаТы в памяти своей.МирандаТак смутно-смутно,Скорей на сон похоже, чем на явь,Все то, что мне подсказывает память.Мне кажется, что будто бы за мнойУхаживали пять иль шесть прислужниц.ПроспероИ более. Но как в твоем сознаньеЗапечатлелось это? Что ещеВ глубокой бездне времени ты видишь?Быть может, помня, что происходилоДо нашего прибытия на остров,Ты вспомнишь, как мы очутились здесь?МирандаНет, не могу, отец!ПроспероДвенадцать лет!Тому назад двенадцать лет, дитя,Родитель твой был герцогом миланским,Могущественным князем.МирандаКак? Так выМне не отец?ПроспероОт матери твоей,В которой воплотилась добродетель,Я знаю, что ты дочь моя. И все жеБыл герцогом миланским твой отец,А ты – наследницей его владений.МирандаО небеса! Какое же коварствоНас привело сюда? Иль, может, счастье?Просперо
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги