- Маг говорил, что он бросился вам на помощь, когда эльфы поймали вас…
Мои мысли были заняты монахом Тилларием, о котором упомянул Андрей, и я совсем не понимала, с чего вдруг Слидгарт заинтересовался Дарлисом.
- Меня парализовали токсином, поэтому я мало что помню, - Ответила я, стараясь нагнать Андрея с Элидрис.
- Красивая выходит история, если ему верить.
Я, нахмурившись, посмотрела на герцога, но застала тот редкий случай, когда он не смотрел на меня в ответ.
- Вы считаете, что он лжет?
Герцог, наконец, посмотрел на меня, улыбнувшись:
- Я, знаете ли, вообще не склонен доверять людям…, как, впрочем, и эльфам и магам и вообще кому-либо.
Вполне разумно для человека, который и сам не стоит доверия.
- Все никак не укладывается у меня в голове его краткая биография, - Сказал Слидгарт, бросив взгляд на Дарлиса.
- Я ведь изловил его по вашей просьбе, помните?
Похоже, в моей истории с этим наемником есть ряд деталей мне не известных… проклятье!
- Да, - Выдавила я, желая скорее написать Диме массу вопросов.
- Вы уже тогда знали, что ваш брат работает на Амерона?
- Только подозревала.
Мне нужно просто как-то свернуть этот разговор, но герцог, похоже, уже давно о чем-то задумался и теперь спешил высказать все свои ценные мысли по поводу моего невольного спутника.
- Признаться, мне было сложно поверить в вашу родственную связь, когда до меня дошли слухи о ней. Вы совсем не похожи.
- Такое бывает…
Слидгарт снова посмотрел на меня своим, особенно хитрым, взглядом:
- Но очевидно он вас любит…
Я не знала, как реагировать на это утверждение, поэтому просто пожала плечами:
- Такое тоже бывает у родственников.
- Да…, у родственников. Могу я поинтересоваться, чем вы занимались тогда у озера?
Вздохнув, я посмотрела на герцога, и в этот раз он не спрятал взгляд.
- Я просто решила освежиться.
- Конечно…, я так и подумал. Хорошо, что Дарлис оказался рядом, хотя разумней с его стороны было позвать на помощь, а не бросаться на эльфов самому.
Герцог отвернулся, все так же лукаво улыбаясь, затем спустя пару минут, когда мы уже почти нагнали эльфов с Кеолом, спросил:
- Вы уже решили, какой ответ дадите моему двоюродному брату?
- Ответ?
- Он намерен подарить вам Север в обмен на ваше сердце. Думаю, любая дама сочла бы такое предложение достойным размышлений.
Я не была любой, и обзаводиться своим королевством не планировала. Куда милее мне был скромный домик у озера. А лучше моря. И конечно подальше от королевского общества и всей, связанной с ним суеты.
- Вы можете не говорить что решили, это лишь мое праздное любопытство. В конце концов, есть вероятность, что мы породнимся.
Вот уж сомнительный повод для радости.
- Я непременно сообщу, если такая вероятность появится.
Наконец тропа расширилась, и нас с герцогом нагнал Дарлис. Он демонстративно небрежно вклинился между мной и Слидгартом:
- Как дела?
Я бросила взгляд на герцога, который демонстративно отвернулся и опустил глаза, будто следил за дорогой.
- Прекрасно, - Выдохнула я, - Мне нужно поговорить с Андреем.
- Определенно лишним не будет. Нам стоит подумать над тем, что нас ждет в этом данже и распределить роли.
- Распределить роли?
Я не понимала, о чем толкует наемник, но еще больше меня смущало, что он словно и не замечал герцога, который ни сколько не стесняясь, продолжал посматривать на нас.
- Я просто думал о том, что здесь наверняка должны работать проверенные игровые приемы: кто-то из нас танкует, скорее всего Андрей или я, ты прикрываешь, а Рыжего возьмем как хилера.
Я ни слова не поняла, но тут неожиданно вмешался герцог:
- Полагаю, вы планируете атаку, милорд Дарлис…
- Типа того.
- Смею вас огорчить, быть может, у наемников, бьющих в спину и караулящих девушек в уборных, подобные приемы и работают, но в реальном бою вы быстро забудете свои «игровые приемы».
Дарлис на удивление уверенно посмотрел на Слидгарта, который, на мой взгляд, был совершенно прав, и заявил:
- Ты бы удивился, как часто срабатывают навыки подкарауливания в бою…
Герцог усмехнулся:
- Возможно, вы бы и удивили меня, но лишь от того, что подобные грязные методы не допускает мое воспитание. Но если вам угодно доказать свое мнение, я охотно преподам вам урок честного боя.
- Возможно в другой раз, - Вклинилась я, пока герцог не насадил моего «брата» на свою шпагу.
- Конечно, миледи. Не переживайте, я не причиню вашему брату вреда.
Возможно мне только показалось, но на слове «брат» герцог как будто сделал едва уловимый акцент.
- Какой-то он поехавший…, - Вскинул бровь Дарлис.
Я схватила его за локоть и зашипела на ухо:
- Давай ты поделишься своим гениальным планом сражения с Рыжим, объяснишь ему, что значит «хилер» и заодно разведаешь у него про Тиллария.
- Ты думаешь, он знает что-то еще?
Как минимум он знал про трактат этого монаха и возможно действительно что-то может рассказать. А насчет того, что маг без понятия кто такой «хилер» я была абсолютно уверена.
- Пойди и узнай!
- Мм, ладно, как скажешь, босс.