Читаем Брокен-Харбор полностью

— Она что, твоя девушка? Или просто подарочек, который ты купил, чтобы себя порадовать? Сколько она запросила бы за эту штуку, если бы застала тебя здесь?

Я погрозил ему пальцем:

— Будь добрее, приятель. Она славная девушка.

— Она очень везучая девушка, которой посчастливилось не попасть под арест за кражу. Я отпустил ее лишь в качестве одолжения для тебя. Думаю, я заслужил вежливую благодарность.

— Похоже, что она скрасила тебе скучное утро. Это ты должен сказать мне спасибо.

Разговор принял не то направление, на которое рассчитывал Квигли.

— Ладно, — сказал он, пытаясь вернуть его в нужное русло, поднял пакетик и слегка сжал верхнюю часть жирными белыми пальцами. — Скажите нам, детектив, насколько вам необходима эта вещица?

Значит, он так ни о чем и не догадался. Меня захлестнула волна облегчения. Я стряхнул с рукава капли дождя и пожал плечами:

— Кто знает? Спасибо, что забрал ее у девушки и все такое, но я сомневаюсь, что это ключевая улика.

— Но убедиться не помешает, да? Ведь если эта история попадет в протокол, толку от улики уже не будет.

Время от времени мы забываем сдавать вещдоки. Так происходить не должно, но это случается, и вечером, снимая пиджак, ты вдруг обнаруживаешь, что в кармане что-то лежит — сунул туда конверт, когда свидетель попросил тебя на пару слов. Или открываешь багажник, а там пакет, который ты собирался сдать еще накануне. Если никто не рылся у тебя в карманах и не брал твои ключи, чтобы заглянуть в багажник, то это не конец света. Но улика находилась у Дины несколько часов или даже дней. Если мы попытаемся предъявить улику в суде, адвокат защиты скажет, Дина могла сделать с ней что угодно — хоть подышать на нее, хоть подменить чем-то совсем другим.

Вещдоки не всегда попадают к нам чистенькими прямо с места преступления — бывает, что свидетели сдают их спустя недели, а иногда улика может несколько месяцев проваляться в поле под дождем, прежде чем ее отыщет розыскная собака. Мы работаем с тем, что есть, и находим способы обойти аргументы защиты. Но этот случай — другой. Эту улику мы загрязнили сами, а она загрязнила все, к чему мы прикасались. Если мы попытаемся ее предъявить, то под сомнением окажутся все наши действия в ходе расследования: этот предмет мы могли подбросить, на того человека надавить, такие-то факты сфабриковать, чтобы подкрепить нашу версию. Если мы нарушили правила однажды, кто поверит, что мы ограничились единственным разом?

Я пренебрежительно щелкнул по пакету, и от одного прикосновения к нему у меня поднялись волосы на загривке.

— Эта улика пришлась бы кстати, если бы связала подозреваемого с местом преступления. Однако у нас полно других веских доказательств. Думаю, мы проживем и без нее.

Колючие недоверчивые глазки Квигли обшарили мое лицо.

— А все-таки… — начал он, пытаясь скрыть недовольство: я его убедил. — Все-таки из-за этой улики дело могло пойти псу под хвост. Главный инспектор будет в ярости, когда услышит, что кто-то из его звездной команды раздает вещдоки как леденцы — и не из какого-то дела, а именно из этого. Ах, бедные детки. — Он покачал головой и укоризненно поцокал языком. — Ты ведь привязался к юному Куррану, верно? Ты же не хочешь, чтобы ему снова пришлось надеть форму? Такой потенциал, такие прекрасные рабочие отношения между вами — все пропадет даром. Какая жалость, правда?

— Курран — большой мальчик, может сам о себе позаботиться.

— Так-так. — Квигли торжествующе указал на меня пальцем, словно я проболтался и выдал какую-то важную тайну. — Значит, я правильно понимаю, что он все-таки зарвавшийся парень?

— Понимай как хочешь.

— Впрочем, это, конечно, неважно. Даже если это сделал Курран, он все равно на испытательном сроке, и присматривать за ним должен был ты. Если кто-то узнает… Ужасно не вовремя, ведь ты как раз начал восстанавливать репутацию… — Квигли придвинулся так близко, что я видел, как блестят его мокрые губы, как лоснится от грязи и жира воротник его куртки. — Это ведь никому не нужно, правда? Уверен, мы сможем договориться.

На мгновение мне показалось, что он хочет денег. И на еще более краткую долю секунды я, к своему стыду, готов был согласиться. У меня есть сбережения — на случай, если со мной что-то произойдет и кому-то придется заботиться о Дине. Деньги небольшие, но их хватит, чтобы заткнуть пасть Квигли, спасти Ричи и себя, вернуть мир обратно на орбиту. Тогда все мы сможем жить дальше как ни в чем не бывало.

Но потом до меня дошло: ему нужны вовсе не деньги, ему нужен я, так что возврата к прежней безопасной жизни нет. Он хочет работать вместе со мной над хорошими делами, присваивать себе мои достижения и сбагривать мне безнадежные висяки. Он хочет купаться в лучах славы, пока я расхваливаю его перед О’Келли, и предостерегающе выгибать бровь, если я буду распинаться недостаточно вдохновенно. Он хочет видеть, что Снайпер Кеннеди в его власти. Конца этому не будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги