Читаем Британец полностью

Задерживая дыхание, я наблюдаю, как он обдумывает мои последние слова. Дэнни часто моргает, словно пытаясь выйти из оцепенения. Он отпускает меня и помогает подняться, а затем срывает простыню и вытирает лицо.

– Нельзя сломать то, что уже сломано, Роуз.

Он говорит мягко и даже нежно, но его слова все равно ранят. Дэнни заблуждается. Он мог полностью меня уничтожить. Но я не бросила ему вызов.

Указывая на шкаф, Дэнни идет в сторону двери.

– Приготовься. Мы уезжаем.

– Куда?

– На мой причал.

Он уходит, оставляя меня наедине с моими мыслями. Он возьмет меня с собой? Я спешу в ванную, а затем, терзаемая сомнениями, целую вечность смотрю на ящик туалетного столика. Я решаю не трогать телефон. В любом случае, мне нечего ему сказать.

Нельзя сломать то, что уже сломано.

Он понятия не имеет, насколько я сломана на самом деле.

Джинсы и свитер. Кажется, это подходящий вариант одежды для поездки на причал. Брендовые джинсы с низкой посадкой отлично облегают задницу, а на сером свитере красуется яркий Юнион Джек. Очень… по-британски. Мне нравится. Возможно, за мой гардероб отвечает Эстер. А кому еще этим заниматься?

Надеваю легкие кроссовки, завязываю волосы в хвост и беру кепку. Спускаюсь вниз, где меня уже ждут. Дэнни тоже будет в кепке? Сложно себе представить, но и такое бывает. Он тоже одет в джинсы, тоже в свитере. Темно-синем, и тоже с британским флагом. Я оттягиваю мой свитер, чтобы сравнить наши изображения, а затем иду к нему, аккуратно ступая по мраморным ступеням. Мне приходит мысль, что флаг – это своеобразный намек на происхождение Британца. Но разве это намек? Слишком банально.

Потирая опухший нос, Дэнни о чем-то разговаривает с Брэдом. Когда я подхожу к ним, Блэк хватает меня за руку и тащит к машине.

– Да, нас ждет романтичный и увлекательный вечер, – язвительно замечаю я, усаживаясь на заднее сиденье.

Закрыв за мной дверь, Дэнни садится впереди и всю дорогу смотрит в свой телефон.

* * *

Приятно пахнет морем. Дует легкий бриз. Ветер приятно касается прядей моих волос. Я стою возле машины и смотрю на грунтовую дорогу, которая завела нас в это райское место. Следом за нами сюда приезжает грузовичок с прицепом, на нем закреплен гидроцикл. Из машины выходит человек, похожий на пловца, и направляется к одному из больших контейнеров. Нахмурившись, я продолжаю осматривать причал. Это слово подразумевает, что тут будут хотя бы хлипкие навесы для лодок, но ничего такого нет. Одинокая бревенчатая хибара стоит на песчаном берегу, а к воде ведет шаткий мостик на деревянных сваях. Возле постройки разбросано множество крупных металлических контейнеров. Мы очутились в очень красивом месте. Здесь практически царит идиллия, если бы не назойливый шум.

Я перевожу взгляд в сторону водной глади и замечаю несколько гидроциклов. Кружась и вспенивая море, они совершают какие-то резкие маневры. Присмотревшись, я понимаю, что их очень и очень много.

– Посторонитесь, – кричит мужчина из окна грузовичка, начиная разворачивать прицеп в сторону воды. – Вы тоже пришли на занятие?

– Да, она со мной, – отвечает ему Дэнни, уводя меня в сторону домика.

– Привет, Дэнни! – кричит мужчина, похлопывая по борту своей машины. Он лучезарно улыбается, а затем добавляет: – Сегодня весьма оживленно.

– Скоро сезон европейских турниров, – отвечает ему Дэнни.

Я хмурюсь еще сильнее. Прицеп замирает на влажном песке, и к нему подбегают несколько мужчин в гидрокостюмах, чтобы спустить гидроцикл на воду.

– Может, я чего-то не понимаю… – задумчиво говорю я, пока мы идем к этому дому.

– Что тебя смущает, Роуз?

– Это место принадлежит тебе?

– Да, если не считать землю.

Мы заходим внутрь, и я ошарашена несоответствием внешнего и внутреннего: справа большое кафе, слева магазинчик с самыми необходимыми товарами для водных видов спорта, а в дальней части расположены кабинки для переодевания. Все посетители одеты в гидрокостюмы.

– Водные виды спорта, – шепчу я, пока мы идем в зону кафетерия.

– Да, все верно, – подтверждает Дэнни, доставая телефон. – Выпьешь?

Я проверяю ассортимент холодильника.

– Кокосовую воду, пожалуй.

Дэнни делает заказ, а я продолжаю изучать пространство. Наше появление привлекает внимание: многие присутствующие смотрят в нашу сторону. Блэк протягивает мне напиток, и мы выходим на небольшую открытую террасу с видом на море. Это все изумительно, но…

– Водный спорт?

Мы садимся на стульчики, расставленные вдоль перил, и Дэнни некоторое время смотрит на воду. Море спокойное и тихое.

– Я ими торгую, – говорит он, не глядя в мою сторону.

Он торгует гидроциклами? Я весьма удивлена. Сделка, товар, груз… и это все о гидроциклах?

– Отличное место. Спокойные воды, хорошая глубина, много места. – Он откидывается на спинку стула, делает глоток газировки и снимает кепку. – Здесь тренируются лучшие спортсмены.

– Ага, – растерянно соглашаюсь я.

– Мы проводим тренировки, продаем сопутствующие товары и импортируем лучший спортивный инвентарь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза