Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

325 Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя. // The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.

Слоган, возникший в США ок. 1942 г. Служил девизом генерала Джорджа Кенни, который в дек. 1942 г. возглавил силы ВВС США на Юго-Востоке Тихого Океана; девизом капитана (затем контр-адмирала) Уильяма Салливана, главы военно-морской спасательной службы; девизом Службы тыла Сухопутных сил и Корпуса военных инженеров.

Уже в 1913 г. в печати появилось изречение леди Абердин: «Разница между трудным и невозможным в том, что невозможное требует чуть больше времени».  Gordon E. The Anti-Alcohol Movement in Europe. – New York, 1913, p. 290. Ишбел Мария Абердин (I. M. G. Aberdeen, 1857–1939), британский адвокат и филантроп, с 1893 по 1936 г. возглавляла Международный совет женщин.

Затем в романе английского писателя Гаролда Бегби «Дань» (1928): «Трудное – это то, что может быть сделано немедленно; невозможное требует чуть больше времени».  Begbie H. Black rent. – London, 1928, p. 285. В романе эти слова произносит Фритьоф Нансен (1861–1930), поэтому изречение часто приписывается ему.

-> «…если невозможно – будет сделано» (К-18).

326 Ты нужен дяде Сэму! // Uncle Sam wants you.

Перефразированный текст вербовочного плаката с изображением дяди Сэма (США, 1917): «Ты нужен мне!» («I want you»).

«Ты нужен своей стране!» («Your Country Needs You!») – британский вербовочный плакат, выпущенный 14 сент. 1914 г.; его автором был рекламный агент Эрик Филд (E. Field).  Rees-2006, p. 193.

327 Хайль Гитлер! (Да здравствует Гитлер!) // Heil Hitler!

Клич участников «пивного путча» 8 нояб. 1923 г. С 1925 г. – официальное партийное приветствие нацистов; с 1933 г. – официальное приветствие в нацистской Германии.  Lexicon des Dritten Reiches, S. 119, 243; Фест И. Гитлер. – Пермь, 1993, т. 1, с. 295.

328 Чем ты помог фронту?

Текст ряда советских плакатов (1941).

329 Чемодан – вокзал – Россия!

Лозунг, появившийся летом 1989 г. на митингах Народного фронта Молдавии у памятника Штефану Великому в Кишиневе. В некоторых позднейших публикациях в качестве его автора назывался поэт и политик-националист Григорий Виеру (1935–2009).

В нач. 1990-х гг., появился лозунг российских радикал-националистов «Чемодан – вокзал – Израиль!»

330 Черное прекрасно. // Black Is Beautiful.

Лозунг движения «Власть черных» с июля 1966 г. Авторство этого изречения приписывается американскому ученому и писателю Уильяму Дюбуа (1868–1963), который в одном из своих писем 1928 г. обосновывал необходимость заменить слово «negro» («негр») словом «черный» («black»).  Американа, с. 268; Safire, p. 59; Augard, p. 7.

Вероятный источник: «Черна я, но красива» (Песн. 1:4).

331 Это не должно повториться!

В советской печати – не позднее 1949 г., напр. в статье Алексея Маресьева о Всемирном конгрессе сторонников мира. «Славяне», 1949, № 6, с. 40.

Надпись на символической могиле жертв Хиросимы: «Покойтесь в мире. Эта ошибка не повторится».  The Macmillan Dictionary of Political Quotations. – New York, 1993, p. 366. -> «Больше никогда!» (Л-547).

332 Янки, гоу хом! (Янки, убирайтесь домой!) // Yankee, go home! (англ.)

В 1960е гг. этот лозунг адресовался американским войскам, размещенным на базе в Гуантанамо (Куба). В других странах (напр., в Японии) он встречался и раньше. Во Франции вскоре после 1945 г. появился лозунг «Ami, go home!» («Друг, убирайся домой!» – франц., англ.), обращенный к американскому экспедиционному корпусу.  Markiewicz, s. 480.

«Come home, America» («Возвращайся домой, Америка!») – лозунг Дж. Макгаверна на президентских выборах в США 1972 г.  Eigen, p. 644.

<p>3. Рекламные тексты. Неполитические слоганы</p>

333 «А что это у нас граф Суворов ничего не ест?» – «Ждемс».

Телеклип «Суворов» (серия «Всемирная история банка “Империалъ”», 1994).

334 Безопасность прежде всего! // Safety first.

Восходит к слогану британских железнодорожных компаний: «Безопасность пассажиров для нас прежде всего» (1890-е гг.).  Rees, p. 226. На парламентских выборах в Англии 1922 и 1929 гг. – лозунг консервативной партии.

335 Больше звезд, чем в небе. // More Stars than in Heaven.

Девиз киностудии «Метро-Голдвин-Майер» (1930е гг.). Его автором считается Говард Диц (Howard Dietz, 1896–1983).

336 Будьте, граждане, культурны – не бросайте мимо урны!

Перейти на страницу:

Похожие книги