Читаем Блуждающий в темноте полностью

— Я помогала ему расписаться. Мартин почти не учился в школе. Но если я вне подозрений, зачем вы здесь?

— Как вы познакомились? — спросила Наоми.

— Он перестраивал мансарду над моим магазином. Я мечтала подняться уровнем повыше. — Она горько усмехнулась. — Сбылось, как видите. Мой первый гражданский муж, Ал, помог открыть магазин. Хороший был человек, погиб в аварии. — Она произнесла эти слова с расстановкой, как нечто очень значимое.

— Сочувствую, — сказала Наоми.

— Мне польстило, когда через год меня пригласили на свидание. Если честно, не скажу, что мы с Мартином так уж понравились друг другу. Ему больше по душе была кочевая жизнь. А я была домоседкой.

— Но вы решили пожениться? — спросила Наоми.

— Я забеременела, — ответила Сьюзен и, увидев вопросительное выражение на лице Наоми, добавила: — Детей нет. Я потеряла ребенка, но мы уже почти пошли к алтарю. Я знала, что совершаю ошибку.

— Знакомое чувство, — сказал я.

— Ну я и уговорила себя на свадьбу. Подумала, что после смерти Ала и малыша меня это утешит. Однако черная полоса на этом не закончилась.

— Вы снова вышли замуж? — Я покосился на обручальное кольцо у нее на пальце.

— Нет. — Сьюзен покачала головой. — Сюда приходят всякие доходяги. Надеются, что кто-то захочет их выслушивать и тратить на них оставшуюся жизнь. Так что мне с кольцом проще. — Она замялась. — После Мартина я не смогла бы снова выйти замуж.

— Не вините себя за то, что он совершил, — сказал я.

— Винить себя? — хохотнула Сьюзен. — Ох уж эти ваши новомодные штучки. Нет, со мной все по старинке. Когда Мартин от меня ушел, я уже была бракованным товаром.

— Не понимаю…

— Детей не могла иметь, — пояснила она.

— Из-за выкидыша? — мягко поинтересовалась Наоми.

Сьюзен молча разглядывала незажженную сигарету.

— Как я уже говорила, Мартин любил кочевую жизнь. Но иногда привозил что-нибудь домой. В моем случае — хламидиоз. Воспаление привело к непроходимости труб. — Она поглядела на стеклянную дверь за моей спиной. — Как я уже сказала, сплошная невезуха.

Я оглянулся. Сьюзен смотрела на собственное отражение, наверное гадая, когда закончится черная полоса.

<p>6</p>

— Плесень, значит, — сказала Наоми, припомнив слова Эстер о бывшей жене Вика.

Мы зашли в паб по соседству, темный, но уютный, выпили по пинте пива, съели плошку орешков.

Я кивнул:

— Обидные слова, но она подтолкнула нас в правильном направлении. Сьюзен не может иметь детей из-за запущенного хламидиоза, которым заразилась двенадцать лет назад…

— А брак Фрэнка и Мэгги распался из-за того же венерического заболевания, — сказала Наоми. — Откуда Эстер все это известно?

— По фотографиям на телефоне понятно, что она по крайней мере один раз говорила с Виком перед тем, как он умер, и есть вероятность, что отношения у них были и до этого…

— А еще она украла из дома Блейка какие-то бумаги. — Наоми посмотрела на меня. — Ну давай, скажи вслух.

— Что сказать?

— Что между Мурами и Виками есть какая-то связь.

— События совпадают по времени. Допустим, у Мартина Вика и Маргарет была интрижка. Появляется никому не известная зацепка. Возможно, даже мотив убийства…

— То есть?

— Вик обвиняет Маргарет Мур в том, что она его заразила, разрушила его брак. Убивает ее и детей.

— Или Фрэнк Мур узнает об измене Маргарет, — продолжила Наоми. — В приступе ярости убивает ее и детей и подставляет ее любовника.

— У Фрэнка есть алиби на ночь убийства. Вот в чем загвоздка.

— И не единственная, — сказала Наоми. — Вик был одержим Лиззи. Как это соотносится с тем, что у него была интрижка с ее матерью?

— Может, это копы тогда додумали?

Наоми покачала головой:

— Свидетели видели, как он околачивался возле школы и дома, следил за ней.

— Он мог ходить туда в надежде увидеться с ее матерью.

— В его номере нашли одежду Лиззи. И не забывай о Полубоксе.

— А он тут при чем?

— Он ненавидел Вика, потому что в тюрьме у того были фотографии Лиззи. Газетные вырезки…

Я неохотно кивнул.

Это был один из тех редких случаев, когда Полубоксу можно было поверить. Адам даже показал мне фотографии, найденные у Вика.

— А что, если у Мартина были отношения с Лиззи? — спросил я.

— С ребенком-то, Эйдан?

— Это еще не самое странное. Посмотри на Вика и Эстер. Он помыкал ею даже из тюрьмы. Разница в возрасте тоже немаленькая.

— То есть ты хочешь сказать, что у Мартина Вика была связь с Лиззи и он ее заразил?..

Я кивнул.

— Но погоди, как Фрэнк мог подцепить хламидиоз от собственной дочери?

Я ничего не сказал. Мысли Наоми отразились на ее лице.

— Ну и воображение у тебя!

— Воображение воображением, но у Фрэнка определенно появляется мотив для убийства.

— Согласна…

— И что бы там ни понаписали в деле, появляется возможная связь между семьями, о которой раньше никто не подозревал.

— И что с этим делать? Маргарет в этой истории — как слон, которого никто не заметил. Про вензаболевание мы узнали только потому, что Фрэнка потрясли показания соседей.

— Слон, Слоун… — Я достал телефон и набрал номер.

— Я сажусь в поезд, — сказал журналист, беря трубку. — В тихий вагон.

— Рад за тебя, Чарли, но у меня есть просьба.

— Обратись к автоответчику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Сирены
Сирены

Впервые на русском — «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд).Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно — без шума, неофициально — попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель — и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

Вячеслав Вячеславович Лазурин , Джозеф Нокс , Эрик ван Ластбадер

Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Триллеры
Улыбающийся человек
Улыбающийся человек

Впервые на русском – продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас». На пятом этаже пустующего исторического здания они находят человека – смуглого, голубоглазого, широко улыбающегося и мертвого. Прилично одетого, но без единого документа в карманах, и даже этикетки на одежде спороты. Более того – удалена кожа с кончиков пальцев, а зубы обточены под коронки. Как раскрыть убийство человека, которого как будто не существовало? Особенно когда из прошлой жизни Эйдана Уэйтса является незваный и ужасающий призрак…Слово – автору: «На "Улыбающегося человека" меня вдохновило реальное убийство, остающееся нераскрытым вот уже семьдесят лет, и даже личность жертвы до сих пор не установлена. Пожалуй, это самый странный и загадочный случай в истории мировой криминалистики».

Джозеф Нокс

Триллер
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы

Похожие книги