Читаем Блуждающий в темноте полностью

— Но он почему-то не заявил о краже, — добавила Наоми. — Будто как-то связан с этой девушкой.

Я кивнул:

— Учитывая, что ты ей отвалил пять штук, вас уже трое. А если прибавить то, что из твоих денег она заплатила еще и спайсовому дилеру, это становится похожим на оргию.

— Может, вам всем где-нибудь уединиться? — предложила Наоми.

Слоун выдохнул через рот. Завоняло так, будто у него в глотке кто-то сдох.

— Ничего подобного, — сказал он. — Я даже не знаю Блейка, так, двенадцать лет назад один раз поболтали. Это он сам связался со мной недавно.

— Зачем?

— Сказал, что работает над новым изданием своей жуткой книженции и опубликует ее, когда Вик откинется. Искал компромат на Фрэнка Мура.

— С чего ему обращаться за этим к тебе?

— Из-за сплетен, — сказал Слоун. — Историй, связанных с делом. Их раскопал частный сыщик для газеты, и я решил поделиться с ним. Это сейчас Фрэнк оратор, а раньше с трудом мысли излагал. — Слоун улыбнулся. — И общался больше с помощью кулаков, если понимаете, о чем я.

— Откуда сплетни?

— А вы спросите себя, почему соседи в двухквартирном доме в конце переулка ничего не слышали, пока за стеной убивали мать и троих детей? — Слоун отхлебнул пива и утер рот тыльной стороной ладони. — Все они слышали. Только так привыкли к воплям и дракам, что спокойно улеглись спать. Решайте все споры до темноты, ребятки.

— Ты сам разговаривал с соседями? — спросил я.

Слоун кивнул, не отводя взгляда, потом достал из сумки распечатки свидетельских показаний. Мы с Наоми просматривали исписанные страницы, а Слоун прикончил пинту и взялся за следующую.

Соседи видели Маргарет Мур с фингалом.

Регулярно слышали ссоры за стеной. Звон бьющейся посуды и оконных стекол. Звуки ломающейся двери, ударов кулаками. Видели, как дети вздрагивали при каждом резком движении отца.

Фрэнк Мур, примерный семьянин.

— Как получилось, что ничего из этого не всплыло двенадцать лет назад? — спросил я, отрывая взгляд от бумаг.

— Всплыло бы, если бы преступника почти сразу не схватили. Пресса ведь как полиция, сержант. Поставляет публике героев и злодеев. Ваши поймали Вика, и у нас появился злодей, так ведь?

— Один из них. — Я собрал листы с показаниями и встал, собираясь уйти. — Слушай, я знаю, полиция обычно таких советов не дает, но, ради бога, свали из города.

— Приятно слышать, — сказал Слоун, осушая второй бокал.

<p>7</p>

Мы приехали к Фрэнку Муру без предупреждения. Идеальная симметрия в доме казалась зловещей, но, возможно, потому, что я начитался соседских показаний. Можно только представить, какой огромной казалась ребенку внушительная фигура Фрэнка. Мы постучали в дверь. Открыла Ребекка, жена Мура, и меня снова поразило ее внешнее сходство с первой женой.

— Миссис Мур, — обратилась к ней Наоми, — Фрэнк дома?

Ребекка вышла к нам и прикрыла за собой дверь.

— Работает, — спокойно сказала она. — Не здесь.

— Мы не вовремя?

— Почему вы так думаете?

— Да просто… Фрэнк ведет семинар?

— Сегодня занятие с группами риска. — Она снова оглянулась на дом. — Чем я могу помочь?

— Нас интересует алиби Фрэнка на ночь субботы, — сказала Наоми.

— А-а… — с видимым облегчением произнесла Ребекка. — Он был дома, к нам приходили гости.

— Они могут подтвердить, что он никуда не отлучался до полуночи?

— И после полуночи тоже. Фрэнк рассаживал всех по машинам до часа ночи.

— А не было такого промежутка, когда его никто не видел? Примерно с час?

— Вы совсем не знаете Фрэнка. Он даже на пять минут не отлучался. Принимал гостей, заботился о людях, то есть делал то, что у него лучше всего получается.

— Похоже, та еще ночка была.

— Мы не любители вечеринок, но несколько раз в году Фрэнк приглашает на ужин наиболее успешных слушателей. Эти люди прошли через такие испытания. И то, что вечер прошел весело, — полностью заслуга Фрэнка. Все не сводили с него глаз, пока он излагал свои соображения на любимую тему.

— На какую же? — спросил я, почти ожидая услышать имя Мартина Вика.

— Спасение мира.

Я улыбнулся:

— Надеюсь, когда-нибудь он возьмется за это вплотную. Не подскажете, как нам связаться с гостями? Чтобы больше не возникало никаких сомнений в отношении Фрэнка.

— Хорошо. Зайдете? — спросила Ребекка тоном, предполагающим, что лучше не соглашаться.

— Конечно, — ответил я, перешагнув порог.

Мы прошли по коридору, увешанному до боли неестественными семейными фотографиями. Старшая дочь, Лиззи, сидела на диване в гостиной. Удивительно, но пленку с мебели убрали. Ребекка заметила мой удивленный взгляд.

— Ну, мы не всегда закатываем мебель в пленку, да, Лиз?

Девочка не подняла взгляда, и Ребекка погладила ее по голове.

— Мы очень недовольны тем, что заболели и сидим дома…

Наоми улыбнулась:

— Я втайне любила оставаться дома и болеть.

— Это пустая трата времени, — отозвалась девочка.

— Значит, ты любишь школу?

— Очень важно не отстать. — Она будто повторяла чьи-то слова.

Ребекка постаралась смягчить сказанное:

— Наши дети терпеть не могут сидеть дома. В этом они похожи на Фрэнка. Все время надо куда-то бежать и что-то делать.

— Вот бы узнать секрет такой энергии, — сказала Наоми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Сирены
Сирены

Впервые на русском — «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд).Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно — без шума, неофициально — попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель — и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

Вячеслав Вячеславович Лазурин , Джозеф Нокс , Эрик ван Ластбадер

Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Триллеры
Улыбающийся человек
Улыбающийся человек

Впервые на русском – продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас». На пятом этаже пустующего исторического здания они находят человека – смуглого, голубоглазого, широко улыбающегося и мертвого. Прилично одетого, но без единого документа в карманах, и даже этикетки на одежде спороты. Более того – удалена кожа с кончиков пальцев, а зубы обточены под коронки. Как раскрыть убийство человека, которого как будто не существовало? Особенно когда из прошлой жизни Эйдана Уэйтса является незваный и ужасающий призрак…Слово – автору: «На "Улыбающегося человека" меня вдохновило реальное убийство, остающееся нераскрытым вот уже семьдесят лет, и даже личность жертвы до сих пор не установлена. Пожалуй, это самый странный и загадочный случай в истории мировой криминалистики».

Джозеф Нокс

Триллер
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы

Похожие книги