Читаем Блуждающий в темноте полностью

— Мур выстроил новую жизнь или ее видимость на идее, что надо двигаться дальше. Простить и забыть. Ведет курсы для переживших утрату.

— Если выйдем из этой передряги живыми, я нас всех к нему на курсы запишу.

— Мне подумалось, что он скрывает какие-то чувства, но…

— Еще бы не скрывал, — согласился Паррс, уловив, к чему я клоню. — У него же семью убили. — Он порылся во внутреннем кармане куртки, достал скомканный клочок газеты и сунул его мне в руки. — Это видел?

Я поднес бумажку к свету.

«Метка убийцы», — гласил заголовок.

В заметке за авторством Чарли Слоуна рассказывалось, что спецназовцы жестко задержали молодую женщину с татуировками на лице, как выяснилось позже — по ошибке. Далее он писал, что еще одного подозреваемого по делу отпустили без предъявления обвинения.

— Это бывший сокамерник Вика? — спросил я.

Паррс кивнул:

— Торговец спайсом по прозвищу Полубокс. Люди Джеймса отпустили его утром, так что разгуливает теперь где-то…

— Поимели с него что-нибудь?

— Разве что триппер, если близко общались. У придурка алиби, уж не знаю, насколько правдивое. Чего людям Джеймса не хватает, так это талантов твоей Блэк. Она всю ночь не спала, просматривала записи с камер из Святой Марии. И Полубокс там на прошлой неделе засветился.

Так вот почему у Наоми были покрасневшие глаза.

— Вы не ладите друг с другом, сержант?

— Все еще привыкаю к новому режиму, — сказал я. — Есть ли прямые указания на причастность Полубокса к покушению?

— Пока нет, но не вижу причины ему околачиваться возле больницы. Разве что там начали делать химическую кастрацию.

— Перемолвимся с ним словцом.

— Да таким, чтоб покрепче. И не тащи его в участок. Чувак полжизни провел в допросных. Под орех разделал Джеймса и компанию. Конечно, такое больше по плечу детективу-инспектору Сатклиффу, но и ты уж, будь добр, покажи себя с худшей стороны.

— О состоянии Сатклиффа есть новости?

Паррс глянул на меня:

— Что, до сих пор не навестил?

Я начал было говорить, но он покачал головой:

— Друг называется… Детектив-инспектор Сатклифф все еще в отключке. Ровно двумя этажами ниже его палата. У тебя есть несколько дней до того, как его выведут из комы. Можешь по пути обратно заскочить к нему.

Я ничего не ответил.

— И дочитай до конца, пока ты здесь. — Паррс кивнул на заметку.

Я пробежал текст глазами. Слоун вернулся к излюбленной теме: судьбе бывшего констебля Тессы Кляйн. Утверждал, что, несмотря на вновь появившиеся обстоятельства, полиция отказывается расследовать ее исчезновение.

— Новые обстоятельства? — спросил я.

— Я спрашивал его утром. Вроде как она забронировала поездку на выходные перед тем, как себя порешить.

— Хотите, чтобы мы это проверили?

— Совершенно не хочу. Чейз уже не может видеть имя Кляйн в газетах. Просила выяснить, не ты ли проговорился об этом Слоуну сегодня утром.

— Я ничего не знал об этом, — сказал я. — И сейчас не знаю.

— Вот и дальше не знай. Полиция тут ни при чем, Кляйн умерла на гражданке и сама наложила на себя руки. — Паррс так старательно это подчеркивал, что у меня возникло нехорошее подозрение, но я не стал развивать эту тему.

— Что с третьим мотивом покушения?

— Мы хотели сначала сосредоточиться на Вике. По нему еще столько всего нужно выяснить, что вряд ли…

— Вряд ли стоит саботировать приказ, сержант. Исключи вероятность, что покушались на тебя. Я сыт по горло сюрпризами.

— А откуда поступили эти сведения?

— Наконец-то верный вопрос, — сказал Паррс. — Опять же предлагаю поговорить с напарницей. Я слышал, констебль Блэк разрабатывала эту версию прошлой ночью. В одиннадцать сорок девять подняла соответствующие дела. Похоже, твое благополучие волнует ее больше, чем тебя самого, сержант.

Плохо, что она рылась в моем личном деле, но ладно, что не в квартире.

— И наконец, по поводу Луизы Янковски… — сказал Паррс.

Вчера вечером я оставил ему сообщение, в котором рекомендовал временно перевести ее на административную работу. С ней происходило что-то непонятное, а как-то неправильно разрешать неблагонадежному сотруднику расхаживать по улицам с заряженной пушкой.

— Когда я рассказал о твоих подозрениях старшему суперинтенданту Чейз, она долго молчала, а потом попросила меня встретиться с ней здесь. Сейчас она дает интервью, которое пойдет в эфир после съемки. Сказала, что уделит нам пять минут. — Паррс посмотрел на меня и прищурился. — Пил?

— Сегодня еще нет.

Паррс кивнул и пошел вниз по лестнице:

— Возможно, пора начинать.

<p>5</p>

Сцены в помещении отсняли быстро. Важнее были уличные кадры с убегающей женщиной в зеленом спортивном костюме. По официальной версии, реконструкция была призвана освежить память тех, кто мог узнать подозреваемую. После того как в газетах много лет появлялись скандальные статьи о коррумпированных полицейских, вызвать у общественности сочувствие к погибшему сотруднику полиции, который к тому же охранял детоубийцу, представлялось непростой задачей.

Я смотрел на разворачивающееся передо мной действо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Сирены
Сирены

Впервые на русском — «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд).Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно — без шума, неофициально — попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель — и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

Вячеслав Вячеславович Лазурин , Джозеф Нокс , Эрик ван Ластбадер

Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Триллеры
Улыбающийся человек
Улыбающийся человек

Впервые на русском – продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас». На пятом этаже пустующего исторического здания они находят человека – смуглого, голубоглазого, широко улыбающегося и мертвого. Прилично одетого, но без единого документа в карманах, и даже этикетки на одежде спороты. Более того – удалена кожа с кончиков пальцев, а зубы обточены под коронки. Как раскрыть убийство человека, которого как будто не существовало? Особенно когда из прошлой жизни Эйдана Уэйтса является незваный и ужасающий призрак…Слово – автору: «На "Улыбающегося человека" меня вдохновило реальное убийство, остающееся нераскрытым вот уже семьдесят лет, и даже личность жертвы до сих пор не установлена. Пожалуй, это самый странный и загадочный случай в истории мировой криминалистики».

Джозеф Нокс

Триллер
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы

Похожие книги