Но Натан перестал слушать. Он заметил на полке заинтересовавшую его книгу. Как только он взял её, сутулость вернулась в его плечи, и всё веселье иссохло на его лице.
— Да, это было бы смешно, — рассеянно ответил он. — Ну, если получила то, что хотела, тогда я собираюсь наверх, заняться кое-каким чтением. Сама найдёшь выход, — он пошёл наверх, оставив меня одну в темноте.
Я подошла к полке, с которой мисс Фрост сняла свою бутылку и увидела, что там между книгами было пустое пространство. Я только что протирала эту полку, поэтому знала, что на ней стояли запрещенные книги по вызову злых духов. Зачем мисс Фрост понадобились эти книги?
Если только она не была тем шпионом, о котором меня предупреждал Рэйвен.
ГЛАВА 28
Я написала письмо главному библиотекарю школы Готорн в Шотландию, имя которого, как я выяснила из файлов мисс Кори, было Герберт Фарнсуорт. Я хотела было притвориться одним из наших учителей, но, в конце концов, сообщила ему, что моя мать искала книгу «Порочность ангелов» перед смертью. Как правило, все девушки отправляли свои письма, оставляя их в корзине в главном фойе, откуда их забирал Жилли, а затем доставлял в городское почтовое отделение. Я видела, как мисс Фрост праздно, как бы между прочим, хозяйничала в этих письмах, сетуя над плохим почерком и неправильными указаниями адресов. Если шпионом была она, я не могла рисковать тем, чтобы она узнала, что я пишу библиотекарю в Готорн, поэтому я решила пойти в город и отправить письмо самостоятельно, хотя и было запрещено покидать территорию без разрешения. Я дождалась утра и когда Дейзи вновь исчезла (куда бы она ни пошла), а Хелен занялась написанием письма своей матери, тогда то я выбралась и прошла милю до города.
Было здорово выйти из замка на свежий чистый воздух, подальше от шёпотов и секретов, скрывавшихся в залах Блитвуда. На улице было холодно, но на мне был Рождественский подарок от бабушки, тёмно-красное шерстяное пальто с чёрной вышивкой из бисера на рукавах и подоле и шикарным чёрным мехом на воротнике и манжетах. Оно шло в комплекте с соответствующей меховой шапкой и муфтой, которые, как отметила Агнес, были точно такие, что носила молодая царица. Я действительно чувствовала себя подобно русской принцессе в этом ансамбле.
Но я всё ещё не чувствовала, что вписывалась в Блитвуд. Если бы девушки в школе знали, какая я была на самом деле, они бы в ужасе отвернулись — даже Сара, которая была так добра ко мне последние несколько месяцев, никогда бы не поняла мои чувства к одному из существ, которых она обвиняла в похищении своей лучшей подруги. Меня исключат, как и мою мать. И куда же мне тогда идти? Моя бабушка не примет меня после второго унижения фамилии. Даже Кэролайн Джейнвэй, возможно, не сможет нанять меня, если я опозорюсь в Блитвуде, поскольку её работа полностью зависела от школы.
Неудивительно, что мама переезжала с места на место. Когда ты никуда не вписываешься, ты должна продолжать двигаться.
К тому времени, когда я добралась до почтового отделения, я разнервничалась. Благотворное воздействие свежего воздуха выветрилось, как только я оказалась в аккуратном и уютном здании с низким потолком. Я вспотела, а спина и плечи зудели от шерсти. Пальто русской принцессы было очень теплым. Почтовый клерк оторвал взгляд от моего письма и сказал:
— Прямо в Шотландию, да? У вас семья там?
Я едва не расплакалась.
— Нет, — хрипло выдавила я, — не семья.
Стоило мне оказаться на улице, как холодный воздух проник под расстегнутый воротник и распустил свои ледяные мазки вплоть до моих влажных лопаток. Казалось, будто кто-то положил руки на мою спину. А потом я услышала колокольный звон в голове. Я резко обернулась. Тень переместилась от парадного крыльца соседнего к почтовому отделению трактира. Я искоса посмотрела на эту тень, яркое зимнее солнце, отражавшееся от стеклянных окон трактира, на мгновение ослепило меня. Я прикрыла глаза и увидела его — мужчину в накидке. Он стоял рядом с колонной, лицом обратившись ко мне, фетровая шляпа отбрасывала тень на его лицо.
Затем он приподнял шляпу и улыбнулся мне. Струйка дыма вырвалась из его рта.
Я хотела закричать. Я хотела убежать. Но внезапно поняла, что устала бегать. Моя мама всю свою жизнь провела в бегах, и посмотрите, к чему это привело.
Я распрямила спину и почувствовала, как лёд вдоль моих лопаток превратился в сталь. Я широким шагом пошла по дороге из плитняка, прямиком направившись к мужчине в накидке. Две женщины убрали юбки с моего пути и что-то зашептали, прикрываясь меховыми муфтами. Пусть Великий Мастер Теней нападёт на меня здесь перед хорошими людьми Райнбека. Пусть он натравит своих ворон на меня и превратится в извивающегося дымового монстра. Пусть он…
Он низко поклонился передо мной, отведя шляпу в сторону. Я резко остановилась, и мои каблуки заскрипели по голубоватому плитняку. Задержав дыхание, пока он поднимал голову, я приготовилась к встрече с монстром.