Читаем Блитвуд полностью

Я посмотрела в глаза ван Друда. Чёрные зрачки полностью поглотили белок. Тьма бурлила как дым. Вена так сильно пульсировала на его шее, казалось, что она вот-вот взорвётся.

Я улыбнулась.

— Моя мама всегда говорила, что мужчины, которые выступают против женского образования, боятся, что женщины станут слишком сильными, поскольку те сами слишком слабы. У вас есть слабость, мистер ван Друд. Я найду её и уничтожу вас за то, что вы сделали с моей матерью. Хорошего дня.

Я развернулась и пошла назад по дороге из голубого плиточника. Булавки и иглы пронзали мои ноги, пока конечности медленно оживали. Я должна была сосредоточиться на том, чтобы не упасть и не сорваться на бег. Колокола всё ещё звонили. Мужчины и женщины стояли на улице, глядя вверх на колокольню церкви, некоторые подходили к церкви.

Я не знала, почему колокола до сих пор звонили, но понимала, что должна убраться как можно дальше от ван Друда, прежде чем они умолкнут. Теперь улицы были переполнены горожанами, которые задавались вопросом, почему их церковные колокола звонят, словно извещая о похоронах или предупреждая о пожаре. Я пересекла улицу, желая уйти подальше от ван Друда, и ускорила свой темп, когда мои ноги разогрелись. На углу Ливингстон Стрит я столкнулась с низкой пухлой женщиной.

— Простите, — сказала я, попытавшись обойти ее, но она схватила меня за руку.

Я взвизгнула и отстранилась, испугавшись столь скорых прикосновений после того, как руки ван Друда касались меня.

— Это ты! — вскрикнула маленькая женщина. — Я знала это! Я сказала Хетти, что такое может сделать только колокольный ребёнок.

Я опустила взгляд на доброе пухлое лицо Эммалайн Шарп.

— Ты в опасности? — спросила она.

Я кивнула и начала трястись.

— Бедное дитя, твои руки как лёд. Пойдём со мной в Дом Фиалок.

— Но колокола, — сказала я, оглянувшись на главную улицу. Ван Друда уже не было перед трактиром: — Если я начала их звон, не должна ли я остановить их?

— Они остановятся, когда ты снова почувствуешь себя в безопасности. Пойдём. Мы посидим у камина и нальём тебе горячего чая.

Она повела меня по улице Ливингстон, мимо домов, где на верандах стояли люди и обсуждали, почему звонят колокола. Хариет Шарп стояла перед Домом Фиалок со своим братом Тадеушом. Она поглаживала его руку и что-то нашёптывала ему. Его редкие волосы стояли в разные стороны, и он покачивался на каблуках, явно возбуждённый. Когда он увидел меня с Эммалайн, он начал прыгать на месте.

— Уходи, говорили колокола Райнбека, — закричал он во весь голос. — Тени летят обратно к вратам Ада!

Врата Ада? Где они находятся? Дядя Тедди знает, что происходит от звука колокола?

— Да, да, Тедди, — успокаивающе сказала тетя Хариет. — Все тени исчезли. И вот Ава пришла выпить чай. Почему бы тебе не пойти в оранжерею и не выбрать ей букет?

Тедди улыбнулся мне.

— Букет для колокольного ребёнка, который изгнал тени. Да, да!

Он развернулся и зигзагами пошёл через лужайку к теплице. Тетя Хариет повернулась к сестре.

— Ты была права, Эмми, это была Ава! Она, должно быть, была в ужасной опасности. Но, — она повернулась ко мне, — теперь ты в безопасности. Заходи. Эмми сказала, что соберется компания для чаепития, так что Дорис испекла бисквит Виктории.

Обе тети сопроводили меня на крыльцо и ввели внутрь через главную дверь. Дом был тёплым, и пахло фиалками, чаем и тортом. Я вдохнула утешительный тёплый аромат и постаралась успокоить сердце, желая остановить звон. «Ты в безопасности, ты в безопасности», — говорила я самой себе, но церковные колокола всё равно звонили. Я когда-нибудь снова буду чувствовать себя в безопасности?

Хетти и Эмми подгоняли меня в оранжерею, где горел камин. Я села в мягкое ситцевое кресло и накинула на плечи кашемировую шаль, пока запинаясь, рассказывала им о своей встрече с Мастером Теней, которого, как теперь я знала, звали Юдикус ван Друд. Я думала, что видела, как взгляд тётушек стал осмысленным, когда я упомянула его имя, но затем Хетти быстро налила ещё одну чашку чая, а Эмми бросила ещё одно бревно в огонь. Колокола всё ещё звонили.

Дорис принесла серебряный поднос, загруженный горячими масляными булочками и золотистым бисквитным тортом. Тедди вернулся из теплицы с букетом фиалок и положил их на поднос с чаем. Вся семья суетилась вокруг меня, но колокола звонили.

Позади меня заскрипела доска, и тётушки с Тедди подняли глаза.

— Ох, — сказала Эмми, — я почти забыла. Ты же не встречалась с нашим новым жильцом…

Последнее, чего я хотела, так это встречаться с незнакомцем. Я посмотрела на входящего в комнату высокого темноволосого мужчину, и задалась вопросом, как я вообще собираюсь поддерживать вежливый разговор… Я от удивления открыла рот.

— Авалайн Холл, позвольте представить вас мистеру Корбину, — сказала Хариет.

Темноволосый молодой человек склонил голову в приветствии. Его волосы были гладко зачёсаны назад, и он носил тяжёлые очки в роговой оправе, объёмистый твидовый пиджак, и на его губах играла едва сдерживаемая ухмылка. Несмотря на его светский вид, я не испытала никаких затруднений с узнаванием Рэйвена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блитвуд

Блитвуд
Блитвуд

Добро пожаловать в Блитвуд.Уже в свои семнадцать лет, Авалайн Холл похоронила мать, выжила в ужасном пожаре на фабрике и вырвалась из психиатрической больницы. Она едет в Академию Блитвуд — элитную закрытую школу, расположенную в окутанной туманом Нью-Йоркской Долине Гудзон, в которую когда-то ходила её мать и была из неё изгнана. Несмотря на опасения, что соученики из высшего общества не примут фабричную девушку в свою среду, Ава отчаянно желает распутать тёмное прошлое своей семьи, раскрыть личность отца, которого она никогда не знала, и, может быть, наконец-то понять внезапное самоубийство матери. К тому же она пытается выяснить личность загадочного парня, который спас её от пожара. Но она подозревает, что ответы, которые она ищет, заключены в Блитвуде.Но ничто не могло подготовить её к страшной тайне о том, что собой представляет Блитвуд и к чему там готовят учеников. Посещаемая снами о парне с крыльями и преследуемая видениями зловещего мужчины, выдыхающего дым, Ава не знает: то ли она теряет разум, то ли близка к истине. И чем смелее Ава погружается в прошлое, тем опасней становится её настоящее.

Кэрол Гудман

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Равенклифф
Равенклифф

Авалайн Холл вовсе не обычная девушка.Она ученица Академии Блитвуд, элитной школы-интерната, которая готовит молодых девушек для защиты человеческого общества от тёмных сил, что живут среди нас. После сокрушительных событий первого года обучения в Блитвуде, Ава стремится воссоединиться со своими друзьями — и с Рэйвеном, неотразимым, но неуловимым парнем с крыльями, который заставляет её пульс учащённо биться. Однако вскоре она выясняет, что зловещий Юдикус ван Друд не прекратил изливать хаос на Блитвуд — и хочет использовать Аву и её одноклассниц в атаке на куда более крупную цель.Лишь одна Ава питает хоть какую-то надежду остановить ван Друда. Но чтобы погубить его планы, она должна раскрыть всем в Блитвуде свой самый сокровенный секрет. Чем она готова пожертвовать, чтобы сделать то, что требуется — своей школой? Своей любовью? Или своей жизнью?

Кэрол Гудман

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги