First the phone rings while he's in his office - good old Ed from Nynex - and now this. | Сначала звонит телефон, когда он в конторе -старина Эд из "Нинекса", а теперь еще это. |
'The boy who stole it from me wrote his name in it while he had it. | - Мальчишка, который спер ее у меня, написал на ней свою фамилию. |
When I got it back, I erased his and put mine on again.' | А когда я получил ее обратно, то опять написал свою. |
' And it went to Vietnam with you?' | - И взял ее с собой во Вьетнам? |
'Yes.' | - Да |
It's the truth. | И это правда. |
If Sullivan had seen that battered Alvin Dark fielder's mitt, would he have recognized it as his old friend Bobby's? | Если бы Салливан увидел эту старую перчатку модели Алвина Дарка, узнал бы он в ней перчатку своего старого приятеля Бобби? |
Unlikely, but who could know? | Маловероятно, но как знать? |
Sullivan never had seen it, not in the green, at least, which made the whole question moot. | Только Салливан ее так и не увидел, во всяком случае, пока они были в зелени, а потому это пустой вопрос. |
Officer Jasper Wheelock, on the other hand, was posing all sorts of questions, and none of them were moot. | А вот полицейский Джаспер Уилок задавал всякие вопросы, и ни один не был пустым. |
'Went to this Achoo Valley with you, did it?' | - Взял с собой в эту самую долину Ачу, так? |
Blind Willie doesn't reply. | Слепой Уилли не отвечает. |
Wheelock is trying to lead him on now, and there's noplace Wheelock can lead that Willie Garfield wants to go. | Уилок теперь старается загнать его в угол, но в какой бы угол Уилок его ни загонял, Уилли Гарфилд поостережется. |
'Went to this Tomboy place with you?' | - Взял с собой в этот Томбой, а? |
Willie says nothing. | Уилли ничего не говорит. |
'Man, I thought a tomboy was a chick that liked to climb trees.' Willie continues to say nothing. 'The Post,' Wheelock says, and Willie dimly sees the asshole raise his hands slightly apart, as if framing a picture. 'HERO COP.' | - "Пост", - говорит Уилок, и Уилли смутно различает, что мудак слегка разводит руки, будто заключает фотографию в рамку. - "ГЕРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ". |
He might just be teasing . . . but Willie can't tell. | - Возможно, он просто подначивает, но откуда Уилли знать? |
'You'd be in the Post, all right, but there wouldn't be any commendation,' Blind Willie says. | - В "Пост" вы угодите, а вот благодарности в приказе никакой не будет, - говорит Уилли. |
'No promotion, either. | - Не будет и повышения. |
In fact, you'd be out on the street, Officer Wheelock, looking for a job. | Вернее сказать, вы будете гранить мостовую, офицер Уилок, в поисках работы. |
You could skip applying for one with security companies, though - a man who'll take a payoff can't be bonded.' | И в охранные агентства вам заходить не стоит -человека, бравшего взятки, туда не возьмут. |
It is Wheelock's turn to stop breathing. | Теперь очередь Уилока перестать дышать. |