При одной только мысли о погружении в горячую воду хочется застонать. Вместо этого мне приходится мириться с этим поспешным умыванием и делать это быстро, поскольку кожа покрывается мурашками, а зубы начинают стучать от холода.
Нужно немало мужества, чтобы заставить себя вылить на волосы кувшин. Я чуть не взвизгиваю от того, насколько холодная вода, но сдерживаюсь, тру кожу головы и пряди до тех пор, пока не начинают неметь кончики пальцев.
Я одеваюсь, хотя кожа еще чуточку влажная, с помощью лент снова завязываю косу, а потом заворачиваюсь в них, чтобы защититься от холода.
Под толстое платье натягиваю чулки из овечьей шерсти, и в мою палатку просовывают поднос с едой – наверное, Дигби хочет убедиться, что я поела перед отправлением в путь.
Я беру поднос и, сев на спальный мешок, ем, накинув на колени мех. Здесь целая жареная ножка, и хотя она не сдобрена специями или приправами, я съедаю ее за считаные секунды. Хвала Богам, мясо свежее и горячее – несравнимо вкуснее того жесткого и сухого куска, которым я давилась вчера.
Доев все с тарелки, чуть ли не облизав ее, я помогаю собрать палатку, сворачиваю меха, убираю в сундук одежду, тушу фонарь.
Когда выхожу из своей палатки, лагерь уже собран, мужчины облачены в доспехи и закидывают снегом разведенный костер. Лошадей тоже уже увели и привязали к вызволенным из снега и починенным каретам. Над горизонтом начинает сгущаться ночная тень, готовая погрузить мир во тьму.
– Готовы, мисс Аурен? – появившись у меня за спиной, спрашивает Сэйл.
Я смахиваю упавшую на щеку снежинку.
– Более чем готова. Я уже думала, что этот шторм никогда не закончится.
– Мы потеряли несколько дней, земля покрылась льдом, но выпал свежий снег, и мы уже совсем близко к Пятому королевству.
– Хорошо, – отвечаю я и начинаю идти за ним туда, где уже в ряд выстроились лошади.
Меня останавливает Дигби с хмурым лицом:
– У вас мокрые волосы.
– Отменная наблюдательность, Дигги, – шучу я и надеваю капюшон.
Но теперь даже Сэйл хмуро на меня глядит.
– Он прав. Вы простудитесь.
– Все со мной будет хорошо.
– Пока не высохнут, поедете в карете, – заявляет Дигби.
А вот и моя очередь хмуриться. Не хочу оказаться в душной карете после того, как три дня просидела в палатке.
– Предпочитаю верхом на лошади.
Дигби качает головой.
– Капюшон не сниму, – настаиваю я.
Он не отвечает, лишь подходит к карете и, открывав дверь, смотрит на меня. Видимо, уговорить его не удастся. Да и Криспа я не вижу.
Признав поражение, я вздыхаю.
– Ладно, – ворчу я. – Но как только волосы высохнут, буду ехать рядом с тобой и болтать
Точно сказать не могу, но, по-моему, уголок рта Дигби приподнимается, всего чуть-чуть. Я показываю на него пальцем.
– Ха! Ты почти улыбнулся, – тоном победителя говорю я и обращаюсь к Сэйлу: – Ты тоже заметил?
Улыбнувшись, он кивает:
– Несомненно.
Дигби закатывает глаза и тычет большим пальцем на карету.
– Залезайте.
– Да-да, – говорю я и забираюсь внутрь.
Сэйл улыбается мне и закрывает дверь, и я, устроившись на мягком сиденье, опираюсь спиной о стену. Наша процессия снова движется вперед. Хотя бы спина и ноги отдохнули от верховой езды, и мышцы больше не болят.
Распускаю косу, надеясь, что так волосы быстрее высохнут. Мне уже до ужаса скучно, а я пробыла тут всего несколько минут. Прикладываюсь головой к стене и закрываю глаза, задаваясь вопросом, сколько еще дней продлится наше путешествие до прибытия в Пятое королевство. Я знаю, что нас задержала буря, но точно не уверена, надолго ли.
От мерного покачивания кареты я, должно быть, засыпаю, потому что в следующую минуту резко открываю глаза. Оглядываю карету и замечаю, что небольшой фонарь совсем погас.
Под плащом ленты обернулись вокруг тела, добавляя мне тепла, а волосы высохли и золотые пряди лежат на спине.
Плохо понимая, что происходит, оглядываю темную карету и пытаюсь понять, что именно меня разбудило. А потом осознаю, что карета остановилась.
За окном еще темно, так что вряд ли мы шли слишком долго. Наверное, снова застряла карета и меня разбудила резкая остановка. Стираю с окна пар и смотрю, но вижу лишь плотную завесу темноты.
Стучу костяшками пальцев по стеклу.
– Дигби? Сэйл?
Ответа не получаю, но и мужчин на улице не слышу. Меня начинает охватывать жгучая паника, и я подношу руку к шраму на шее, чего не делала уже несколько дней.
Подвинувшись поближе к двери, прижимаюсь лицом к стеклу и пытаюсь хотя бы что-то разглядеть, но вижу только тусклое свечение снега. Все остальное погружено в темноту.
Берусь за ручку, чтобы выйти и разузнать, в чем дело, но внезапно дверь распахивается, и я вздрагиваю от удивления, когда внутрь просовывает голову Сэйл.
– Великие Боги, ты меня напугал. Что происходит?
– Простите, мисс Аурен, – говорит он и бросает взгляд на мое горло, к которому я прижимаю руку. Я быстро ее опускаю, и юноша откашливается. – Дигби сделал привал. Проводник увидел на снегу тревожный след, поэтому отправил несколько разведчиков.
– Что за тревожный след?
– Еще не знаем.