Читаем Бхагавад Гита полностью

на прахр̣шйет прийам̇ пра̄пйа / нодвиджет пра̄пйа ча̄прийам

стхира-буддхир асам̇мӯд̣хо / брахма-вид брахман̣и стхитаx

брахма-вит – тот, кто постиг дух; стхитаx – пребывает; брахман̣и – на духовном уровне; стхира-буддхиx – человеком стойкого разума; асам̇мӯд̣хаx – и свободен от заблуждений; на прахр̣шйет – не должен ликовать; пра̄пйа – обретя; прийам – что-либо приятное; ча – и; на удвиджет – не должен беспокоиться; пра̄пйа – получая; априйам – нечто нежелательное.

Чье сознание не выходит из равновесия, кто не принимает свою плоть за самое себя, а принадлежности тела за свое имущество, тот не радуется, обретая желаемое, и не огорчается, обретая нежеланное. Такая душа пребудет в царстве вечного Сознания по ту сторону сотворенного мира.

Текст 5.21

बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत्सुखम् ।

स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखमक्षयमश्नुते ॥२१॥

ба̄хйа-спарш́ешв асакта̄тма̄ / виндатй а̄тмани йат сукхам

са брахма-йога-йукта̄тма̄ / сукхам акшайам аш́нуте

асакта-а̄тма̄ – душа, не привязанная; ба̄хйа-спарш́ешу – к чувственным удовольствиям; виндати – находит; йат – то; сукхам – счастье; а̄тмани – (что) существует в душе; саx – эта; йукта-а̄тма̄ – душа, соединенная; брахма-йога – с Высшим Духом в союзе; аш́нуте – обретает; акшайам – безграничного; сукхам – счастья.

Отказавшись от чувственных удовольствий, душа познает свою истинную суть и обретает умиротворение. Соприкоснувшись с вечным и бесконечным Сознанием, она пребудет в неисчерпаемом блаженстве.

Текст 5.22

ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते ।

आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ॥२२॥

йе хи сам̇спарш́аджа̄ бхога̄ / дуxкха-йонайа эва те

а̄дй-антавантаx каунтейа / на тешу рамате будхаx

каунтейа – сын Кунти; бхога̄x – наслаждения; йе – которые; сам̇спарш́а-джа̄x – рождены соприкосновением с чувствами; хи – точно; дуxкха-йонайаx – источником страданий; те – они; а̄дй-антавантаx – начало и конец; эва – конечно же; будхаx – просветленный человек; на рамате – не восхищается; тешу – ими.

Удовольствия, получаемые от соприкосновения чувств с предметами, непременно кончаются печалями. Удовольствия те скоротечны, они приходят и уходят. Здравомыслящий человек не должен прельщаться временным.

Текст 5.23

शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् ।

कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ॥२३॥

ш́акнотӣхаива йаx сод̣хум̇ / пра̄к ш́арӣра-вимокшан̣а̄т

ка̄ма-кродходбхавам̇ вегам̇ / са йуктаx са сукхӣ нараx

пра̄к – прежде чем; вимокшан̣а̄т – оставить; ш́арӣра – тело; саx нараx – тот человек; йаx – что; иха эва – уже в нынешней жизни; ш́акноти – способен; сод̣хум – терпеть; вегам – побуждения; удбхава – рожденные; ка̄ма-кродха – вожделения и гнева; йуктаx – связан; саx – он; сукхӣ – счастлив.

Бескорыстный деятель, кто сумел обуздать свои желания и гнев, уже в нынешней жизни обретает союз со Всевышним и познает истинное Счастье.

Текст 5.24

योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः ।

स योगी ब्रह्मनिर्व्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥२४॥

йо ’нтаx-сукхо ’нтара̄ра̄мас / татха̄нтар-джйотир эва йаx

са йогӣ брахма-нирва̄н̣ам̇ / брахма-бхӯто ’дхигаччхати

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература