татра – тогда; эвам сати – в таком случае; саx дурматиx – такой глупец; йаx – что; паш́йати – видит; а̄тма̄нам – себя; кевалам̇ – единственным; карта̄рам – исполнителем; ту – поистине; на паш́йати – не видит; акр̣та-буддхитва̄т – нечист разумом.
Нечестивец, что полагает себя единственною причиною своих поступков, не умеет оценивать обстоятельства, потому делает неверные выводы из происходящих событий.
Текст 18.17
यस्य नाहङ्कृतो भावो बुद्धिर्यस्य न लिप्यते ।
हत्वापि स इमाँल्लोकान्न हन्ति न निबध्यते ॥१७॥
йасйа на̄хан̇кр̣то бха̄во / буддхир йасйа на липйате
хатва̄пи са има̄m лока̄н / на ханти на нибадхйате
апи – даже; хатва̄ – убивая; саx – тот; йасйа – чье; бха̄ваx – сознание; на ахан̇кр̣таx – не украдено ложным самомнением; йасйа – чей; буддхиx – разум; на липйате – не привязан; на ханти – не убивает; има̄н – этих; лока̄н – людей; на – и не; нибадхйате – обусловливается.
Но всякий, кто свободен от ложного самомнения и чье сознание не вовлечено в мирские дела, не несет ответственности за свои поступки, даже если следствием его дел станет гибель целой Вселенной.
Текст 18.18
ज्ञानं ज्ञेयं परिज्ञाता त्रिविधा कर्म्मचोदना ।
करणं कर्म्म कर्त्तेति त्रिविधः कर्म्मसन्ग्रहः ॥१८॥
джн̃а̄нам̇ джн̃ейам̇ париджн̃а̄та̄ / три-видха̄ карма-чодана̄
каран̣ам̇ карма картети / три-видхаx карма-сан̇грахаx
джн̃а̄нам – знание; джн̃ейам – познаваемое; париджн̃а̄та̄ – познающий; три-видха̄ – тремя; карма-чодана̄ – побуждение к дейвтию; каран̣ам – орудие; карма – само действие; карта̄ – делатель; ити – это; три-видхаx – три; карма-сан̇грахаx – основы действия.
У любого действия есть три начала: знание, знающий и предмет знания и три слагаемых: усилие, движение и исполнитель.
Текст 18.19
ज्ञानं कर्म्म च कर्त्ता च त्रिधैव गुणभेदतः ।
प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि ॥१९॥
джн̃а̄нам̇ карма ча карта̄ ча / тридхаива гун̣а-бхедатаx
прочйате гун̣а-сан̇кхйа̄не / йатха̄вач чхр̣н̣у та̄нй апи
гун̣а-сан̇кхйа̄не – описание свойств; джн̃а̄нам – знание; карма – действие; ча – и; карта̄ – делатель; прочйате – названы; тридха̄ – три вида; гун̣а-бхедатаx – свойства природы; эва – верно; апи ш́р̣н̣у – услышь; та̄ни – о них; йатха̄ват – как они есть.
Наука счисления делит знание, действия и исполнителей на три вида.
Текст 18.20
सर्व्वभूतेषु येनैकं भावमव्ययमीक्षते ।
अविभक्तं विभक्तेषु तज्ज्ञानं विद्धि सात्त्विकम् ॥२०॥
сарва-бхӯтешу йенаикам̇ / бха̄вам авйайам ӣкшате
авибхактам̇ вибхактешу / тадж джн̃а̄нам̇ виддхи са̄ттвикам
тат – то; джн̃а̄нам – знание; йена – что; ӣкшате – видит; экам – единую; авйайам – нетленную; авибхактам – неделимую; бха̄вам – природу; вибхактешу – среди разделенных; сарва-бхӯтешу – живых существ; виддхи – понимать; са̄ттвикам – просветление.
Знание, что позволяет видеть единое вечное начало в себе и во всех живых существах, есть знание в просветлении.
Текст 18.21
पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् ।
वेत्ति सर्व्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥२१॥
пр̣тхактвена ту йадж джн̃а̄нам̇ / на̄на̄-бха̄ва̄н пр̣тхаг-видха̄н
ветти сарвешу бхӯтешу / тадж джн̃а̄нам̇ виддхи ра̄джасам