Читаем Битва за УдивЛу полностью

– Не могу ничего сказать тебе. Посоветовал бы только одно: будь со своей семьей. – Антикв подлетел к двери хижины. – В такие трудные, запутанные времена разговоры с близкими порой проясняют пути нашей правды.

<p>Глава 25</p><p>Послание</p>

– Короче, сматываем удочки, – объявил Хейли Зии, когда она разыскала их за хижиной старейшин. – Я тебе сразу сказал – оставь это все главарям, пусть сами разбираются.

– Хочу напомнить тебе, что Вандед – тоже главарь для всей человеческой расы, – ответила Зиа.

– Ну, пойду доложу «нашему главарю», что, по моему мнению, надо валить отсюда, – заявил Хейли. – Я услышал громкое и внятное послание: нам здесь не рады.

Зиа тяжело вздохнула:

– Все пошло не так, как я надеялась.

– Всегда так бывает, – утешил ее Хаксли и дружески похлопал по спине. – Но мы по крайней мере попытались.

Хейли сжал кулаки.

– Жалко, что нельзя припереться на это сборище и просто расстрелять Лорока ШОК‐дротиками. Это бы замкнуло его навечно.

– Как бы ни хотелось поддержать твои намерения, вряд ли это блестящая идея, герой, – возразил Хаксли. – Убить Лорока на глазах у всех – значит только усилить всеобщее убеждение, что люди – враги всему живому.

– Но мы хотя бы одну проблему вычеркнули, – фыркнул Хейли.

– Хаксли, а ты не можешь пойти к королеве Охо и поговорить с ней? – поинтересовалась Зиа. – Ты же все-таки королевский разведчик.

Тот улыбнулся девочке:

– Как приятно, беечка, что ты высокого мнения о старине Хаксли. Но правда в том, что я всего-навсего топограф. Я черчу карты. Ничего больше. Определенно меня не назовешь дипломатом, способным обсудить с королевочкой мир на всей планете.

– По-моему, хватит огород городить, – прервал их Хейли. – Уверен, Вандеду не терпится узнать, чем тут дело кончилось, и решить, как быть дальше.

– Да, лучше нам седлаться – и в путь, – согласился Хаксли. – Проводишь нас обратно, беечка?

Тут из-за хижины показался Ровендер:

– Зиа, вот ты где. Я только что получил от Дзина сообщение для тебя.

Зиа самодовольно улыбнулась, глядя на Хейли:

– Я знала, что он справится! Что в сообщении?

Ровендер ответил едва слышным шепотом:

– Оно прибыло с посланцем, и притом с самым необычайным посланцем. – Он оглянулся вокруг, словно для того, чтобы убедиться в отсутствии слежки. – Никто в деревне не должен знать, так что все строго между нами.

Из леска, окружающего деревню, вперевалку вышел Отто. Он высунул голову из кустов:

«Я тебя отвезу. Малышка».

– Иди, – сказал Хейли. – А мы с Хаксом двинемся к кораблю. Взлетать не будем, пока ты с нами не свяжешься, добро?

– Добро, – согласилась Зиа.

– Хорошая идея, – закивал Ровендер. – Я бы предложил отправиться сразу после нашего возвращения.

Он повернулся и пошел, Зиа за ним.

Хейли схватил девочку за запястье:

– Осторожно там, ладно?

– И ты тоже, – улыбнулась она.

– Она в хороших руках, – сказал Хаксли и взял мант-бегунов за поводья. – Синий позаботится о ней как следует, верно?

– Конечно, – отозвался Ровендер, взбираясь на голову Отто. После чего подал руку Зии, чтобы помочь ей залезть. – Идем. Наш посланец ждет.

– А кто этот посланец? – спросила Зиа.

– По дороге расскажу. Поехали. – Ровендер сделал нетерпеливый жест, подгоняя девочку.

– Дзин в порядке? Он говорил с Лороком?

Ровендер с досадой вздохнул:

– Зиа Девять, ты мне доверяешь?

– Конечно, Рови…

– Тогда поехали.

Зиа взобралась на пластинчатую спину гигантской тихоходки и уселась рядом с Ровендером. Отто неторопливо развернулся на своих шести лапах и зашагал по пролеску.

– Скоро увидимся, ребята, – обратилась Зиа к друзьям, обернувшись к поляне и махая рукой, но там уже было пусто. – Рови, а куда мы едем-то?

– Вообще-то, мы с тобой очень рисковали попасться на глаза любопытствующим. – Ровендер глянул через плечо. – Надеюсь, отъезд наших друзей из деревни сыграет роль отвлекающего маневра и позволит нам ускользнуть незамеченными.

Некоторое время они в молчании углублялись в лес. Зиа мысленно спросила Отто:

«Мы в безопасности?»

«Безопасно. Я защищу. Тебя».

«А я тебя».

Зиа погладила мягкий мох, которым поросли шершавые пластины панциря водяного медведя. Ровендер выдохнул, плечи его тяжело опустились.

– Наверное, мы уже достаточно далеко ушли, и я наконец могу говорить свободно.

– Что происходит-то, ради святой Орбоны? – спросила Зиа, поворачиваясь к нему. – Ты так странно себя вел.

– Альционы сильно переживают из-за произошедшего. Это мирный народ, и такая наглая, агрессивная атака очень разгневала их вождей, да и многих наших старейшин тоже, – объяснил Ровендер.

– Рови, единственное, за чем мы сюда явились, – это поговорить с тобой. А не со старейшинами. Мне нравится твой отец, он очень мудрый и все такое, но ты гораздо больше знаешь о людях и обо всем случившемся.

– Я очень ценю это. – Ровендер от огорчения заговорил чуть громче. – Но ты должна держать кое-что в голове. Альционы уверены, будто люди узнали про Лакус только потому, что я привел туда тебя. Хостия и ее семья считают себя в ответе за случившееся и стыдятся, что тогда приютили нас.

– Но это же глупо!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика