Читаем Бисцион. Лимитированное издание дилогии полностью

Он замолчал, боясь произнести это вслух, но точно знал, что Маурицио понял, о чем речь. И оказался прав, потому что тот закончил фразу:

– Союз Флоренции с Венецией.

Стефано кивнул. Такой союз означал бы первый шаг к краху Миланского герцогства.

– Надеюсь, этому не бывать. – Герцог встал с кресла и подошел к окну. Над Ломбардией сгущались сумерки. Изредка мелкие снежинки падали на землю и тут же превращались в грязь. Отвратительное время для военных действий, но настоящему воину погода не помеха. Стефано знал, что ему придется ехать в Геную. Оставить Диану и надеяться на то, что он вскоре вернется.

Как она это воспримет? Будет волноваться и переживать. А это может плохо отразиться на ее здоровье.

Оговорив с Маурицио некоторые детали будущего наступления, герцог написал бумагу, с которой поедет в Геную к губернатору Изнардо Гуарко. Потом отпустил Маурицио домой, а сам направился в маленький зал, где обычно находилась герцогиня.

Он не ошибся, она занималась вышивкой, сидела возле огня, что-то говорила леди Агнессе. Та, в свою очередь, рассматривала свое рукоделие и кивала. При виде герцога женщины встали и обе присели в глубоком реверансе.

– Ваша Светлость, – произнесла Диана, уже желая выпроводить Агнессу за дверь, но герцог дал понять, чтобы девушка осталась.

– Мне надо поговорить с вами обеими, – произнес он и прошел к очагу. – Маурицио принес плохие новости. Дело касается запланированной свадьбы леди Агнессы и Франческо Сфорца. Он нас предал. Продался на сторону врага.

Диана ахнула, прикрыла рот ладонью и тут же присела на диван. К ней подбежала Агнесса, пытаясь успокоить. У нее самой не было ни капли сожаления, скорее напротив, Господь Бог услышал ее молитвы и отвел Сфорца от нее подальше. Но только жаль, что герцог лишился хорошего кондотьера.

– Что же теперь будет? – С этим вопросом Диана обратилась к мужу, взглядом пытаясь зацепиться хоть за какую-то эмоцию у него на лице.

– Свадьбы не будет.

– Я не про свадьбу. – Диана перевела взгляд на Агнессу: – Оставь нас.

Девушка кивнула и вышла из зала, оставляя супругов наедине. Герцогиня не хотела обсуждать при ней тонкости политических и военных вопросов.

– Что теперь? – произнесла она, наблюдая, как Стефано сел рядом и взял ее ладони в свои. – Он перешел на сторону Медичи, мы лишились отличного кондотьера. Я всегда смотрела на Франческо Сфорца с подозрением, как будто знала, что наша земля для него не родная. Союз с леди Агнессой вряд ли бы удержал его здесь. Он продажный человек.

– Он великий кондотьер, – поправил ее Стефано.

– И в этом его большой минус, – сделала вывод Диана и, как всегда, покорила сердце мужа.

– Знаешь, в чем плюс Сфорца?

Диана мотнула головой, отмечая для себя спокойствие Стефано. Он не кричит, не топает ногами, не собирает армию рыцарей, чтобы отомстить. Он спокоен и выдержан. С каких пор герцог стал таким?

– Он жаден. Я больше чем уверен, что за сто тысяч он продастся мне обратно.

Диана даже открыла рот от удивления, не веря в то, что герцог не только не оскорбился, но и готов потратить большие деньги за возвращение Сфорца.

– Ваша Светлость, – удивленно произнесла она, – вы хотите его простить?

– Нет, – шепнул он, – я хочу лишить Медичи хорошего военного лидера. Если у него хватает совести перехватывать у меня кондотьера, то у меня тоже ее хватит на такой поступок.

– Я думаю, Сфорца уже очень богат. Но теперь я не позволю ему жениться на леди Агнессе. Она ему не пара.

– Об этом мы подумаем позже, – как только Стефано произнес эти слова, дверь распахнулась и в проеме появился Карло.

– Лорд Доменико просит вас принять его, Ваша Светлость.

Карло поклонился и отступил на шаг влево, и теперь в дверном проеме показался Доменико. Вид его был взбудоражен, под глазами залегли тени.

Диана давно не видела его, поймав себя на мысли, что он не изменился, а его лицо стало каким-то родным. Они вместе с мужем поднялись с дивана, приветствуя сына венецианского дожа.

– Ваша светлость, – он обратился к Диане первой, поклонился ей, а затем обернулся к герцогу, – Ваша Светлость.

– Лорд Доменико, – произнес тот, – вы не очень хорошо выглядите, долгая дорога вас, видимо, изрядно утомила.

– Меня утомила не дорога, – выдохнул он, и взгляд его стал суровее, но видно было, что слова даются тяжело, язык будто заплетался, – леди Изабелла мертва! Ее задушили в вашем охотничьем домике!

<p id="bookmark2519">Глава 55</p>

В зале воцарилось молчание. Лишь Диана ахнула и зажала рот ладонью. За несколько минут она получила две ужасные новости. И какая из них хуже, она уже даже не знала.

Стефано наконец опомнился, ошарашенно мотнув головой, будто отгоняя от себя слова, которые произнес Доменико. Но, сдерживая эмоции, он рукой предложил гостю войти. И как только лорд Доменико зашел, за ним тут же закрылась дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги