— Простите, мы уже закрыты, — начала Джун, но осеклась. На пороге стоял Сидни. Девушка собралась выложить ему все про «Каппа Кофе», но вовремя вспомнила: он не знает, что она и есть Матильда.
— Не обращайте на меня внимания, занимайтесь своими делами. — Пожилой джентльмен поставил сумку и опустился в кресло.
— Э-э, вам пора уходить, мы закрываемся, — промямлила Джун. Необычайное спокойствие Сидни внушало тревогу.
— Боюсь, я не уйду, моя дорогая.
— В каком смысле?
Сидни окинул взглядом зал.
— Марджори здесь?
— Нет, только я.
— Что ж, в таком случае, придется вам рассказать.
— О чем?
— С этого момента я официально захватываю Чалкотскую библиотеку.
— Что?! — Джун не поверила своим ушам.
— У «ЧПОКНИ» завелся тайный агент, который сообщил нам, что Марджори и Брайан сотрудничают с частной корпорацией и добиваются закрытия библиотеки. Поэтому я решил захватить здание, пока совет не выслушает нашу точку зрения.
— Сидни, вы не можете оставаться здесь после закрытия. Марджори меня убьет.
— Я объясню ей, что отказался покинуть помещение. Идите домой, вам ничего не будет.
Джун не знала, что ответить. Если она позволит Сидни остаться, ее уволят за грубое нарушение трудовой дисциплины. С другой стороны, что она может с ним поделать? Да, ему восемьдесят два, но он гораздо крупнее. Вряд ли ей удастся вытолкать его из здания.
— Пожалуйста, поищите другое место для протеста.
Сидни печально улыбнулся.
— Простите, моя дорогая, но я не могу допустить, чтобы нашу библиотеку продали неизвестно кому.
Джун беспомощно развела руками.
— Вам нельзя здесь оставаться.
— Не беспокойтесь, я присмотрю за библиотекой.
— Но Марджори…
— Забудьте о Марджори, — перебил Сидни. — Иногда приходится пренебрегать правилами ради того, что тебе дорого. А мне Чалкотская библиотека очень дорога.
Что делать? Позвонить начальнице? Тогда она потребует, чтобы Джун выгнала Сидни или обвинит ее в захвате. Проще всего оставить его в покое, и пусть утром заведующая сама с ним разбирается. Джун неохотно поплелась в кабинет за вещами. Когда она вернулась, Сидни по-прежнему сидел в кресле и читал газету.
— Вы действительно собираетесь провести здесь всю ночь?
Старик оторвался от чтения.
— Боюсь, что так, моя дорогая. Но я обещаю, на вас это никак не отразится.
Джун подошла к входной двери и погасила свет, за исключением лампы у стола Сидни. Внезапно ей почудилось, будто рядом стоит мама. Беверли выпрямилась и без улыбки взглянула на дочь.
Джун переступила с ноги на ногу, держась за дверную ручку.
Она закрыла глаза, слушая, как шумит кровь в ушах.
Джун открыла глаза и отпустила ручку.
— Я остаюсь, — выпалила она.
— Что?
— Я с вами, Сидни. Я тоже останусь.
— Очень великодушно с вашей стороны, но в этом нет нужды. Я прекрасно справлюсь и сам.
— Но захват здания одним человеком не тянет на настоящий протест, не так ли? Чтобы привлечь внимание совета, нужно больше людей.
— Я глубоко ценю ваше предложение, но что скажет Марджори, если застанет вас здесь? Не стоит рисковать работой из-за глупого старика вроде меня.
Джун показалось, будто она на краю обрыва. На мгновение ей захотелось отступить и бегом вернуться домой, пока не поздно.
— Сидни, мне нужно кое-что сказать, — сглотнув, призналась она. — Матильда — это я.
— Прошу прощения? — потрясенно переспросил тот.
— Это я посылала вам сообщения в твиттере. Это я отправила Рокки в церковный зал и расклеила плакаты. Я боялась действовать открыто и рисковать работой, но теперь устала жить в страхе.
— Правда? Боже мой, я и предположить не мог. — Сидни широко улыбнулся. — Но все-таки, Джун, анонимная помощь — это одно, а захват здания — совсем другое. Вы уверены, что хотите участвовать?
— Да, уверена. — Стоило Джун произнести эти слова, как ей стало ясно: она действительно этого хочет. — Библиотека — самое дорогое, что у меня есть, и я буду за нее бороться, невзирая на последствия.
— Ура! — воскликнул Сидни. — Захват Чалкотской библиотеки объявляю открытым!
Глава 20
Джун заперла дверь изнутри.
— Что ж, обстановка весьма волнующая, — заявил Сидни, нервно расхаживая по залу. — Не найдется ли у вас здесь чего-нибудь поесть?
Девушка наведалась в кабинет заведующей, нашла пакет чипсов с солью и уксусом, а также несколько безвкусных печенек, заварила две чашки чая и вынесла угощение в зал. Сидни пристроил пару настольных ламп на пол под рабочим столом: получилось похоже на костер.
— Лучше, чтобы никто не знал, что мы здесь. Завтра воспользуемся эффектом неожиданности.
— Вы читаете слишком много книг о войне. — Джун поставила скудный паек на пол. Сидни налег на чипсы. — И что, по вашему мнению, случится завтра?