То, с какой легкостью госпожа Врэйн говорила о своем мертвом муже, заставило Люциана поморщиться. Он почувствовал себя не в своей тарелке. А Лидия, ничуть не смущаясь, так и не заметив молчаливого неудовольствия спутника, продолжала болтать в самой фривольной манере. И только когда они вошли в магазин «Бакстер и К0», она снова вспомнила о деле, которое привело их сюда.
– Я хотела бы знать, когда и кому был продан этот плащ, – обратилась она к улыбающемуся управляющему магазином.
Служащий внимательно осмотрел плащ, обратив особое внимание на бирку. Видимо, последняя сказала ему нечто важное, поскольку, изучив ее, он улыбнулся и провел Люциана и его спутницу к прилавку, за которым стояла женщина. Та в свою очередь внимательно исследовала плащ, а потом стала листать журнал счетов, словно желая освежить память. Закончив изучать бумаги, она объявила, что плащ этот купил какой-то мужчина.
– Мужчина? – удивленно переспросил Люциан. – И как он выглядел?
– Темный, – не задумываясь ответила продавщица. – Темные волосы, темные глаза, темные усы. Я хорошо помню, потому что это был иностранец.
– Иностранец? – в свою очередь удивленно повторила Лидия. – Француз?
– Нет, госпожа, итальянец. Он так много рассказывал.
– Боже мой! – воскликнула госпожа Врэйн. – Похоже, тут вы, господин Дензил, оказались правы. Это совершенно точно граф Ферручи.
Глава XIX
Алиби графа Ферручи
– Это совершенно невозможно, – встревоженно воскликнула молодая вдова. – Не могу в это поверить!
Вновь они находились в гостиной госпожи Врэйн – маленькая женщина решила поговорить с Люцианом о том, что они узнали относительно покупки плаща. Неужели плащ и в самом деле купил граф Ферручи? Сама госпожа Врэйн полностью доказала свое алиби с помощью свидетельств семейства Пегаллов. А теперь Дензил начал сомневаться и в том, что граф вовлечен в это дело. У того не было никакого повода убивать господина Врэйна – так заявила его вдова, и молодой адвокат, казалось, готов был согласиться с ней.
– Прошу прощения, госпожа Врэйн, и все же граф имел две причины для убийства, – быстро произнес адвокат. – Во-первых, он влюблен и хочет жениться на вас. Во-вторых, он беден и ему нужны деньги. Со смертью вашего мужа он надеялся получить и то и другое.
– Пока же он не получил ни того ни другого, – резко ответила Лидия. – Мне и в самом деле нравится господин Эркюль, и однажды я едва удержалась, чтобы не увлечься им. Однако у него противный характер, господин Дензил. Я узнала его достаточно хорошо, прежде чем вышла замуж за Марка Врэйна. Да и сейчас, будь у меня выбор, я бы не вышла замуж за графа, положи он хоть миллион долларов к моим ногам. Кроме того, папа его не любит. А у меня сейчас есть деньги, свобода, и я не сделаю глупость, выйдя замуж за этого итальянского пижона!
– А граф знает, как вы к нему относитесь? – сухо поинтересовался Люциан.
– Полагаю, что да, господин Дензил. Он попросил, чтобы я вышла за него замуж через два месяца после смерти Марка. Меня тогда аж подбросило, и я показала ему «глазки рака».
– Проще говоря, вы ему отказали?
– Тут и говорить не о чем! – энергично воскликнула Лидия. – Так что, как видите, граф не мог убить Марка.
– Почему нет? Он же не знал, как вы к нему относитесь на момент убийства.
– Да, верно, – пробормотала госпожа Врэйн. – Но почему он купил плащ с кроличьим мехом?
– Судя по всему, он купил его для женщины, которую я принял за вас.
– И кто она такая?
– Это я и пытаюсь выяснить. Та женщина часто бывала на улице Джерси и носила этот плащ. Судя по всему, она получила его от графа. Я заставлю его сообщить, кто она такая и какое отношение имеет к этому преступлению.
– Думаете, она имеет какое-то отношение к убийству? – с сомнением проговорила госпожа Врэйн.
– Какое-то должна иметь. Должно быть, я видел ее тень на занавеске.
– А мужчина, отбрасывающий тень, – граф? – с сомнением проговорила Лидия.
– Я так думаю. Он купил плащ для женщины, посетил человека, живущего на улице Джерси. Потом служанка заметила его на заднем дворе. Он, без сомнения, действовал по определенному плану и находится в сговоре с господином Рентом.
– Черт возьми! – с усталым вздохом произнесла Лидия. – Я ни в чем не уверена, только голова страшно гудит. И кто такой этот господин Рент?
– Не знаю. Старик с белой бородой в шапочке из черного бархата.
– Тьфу! – с дрожью фыркнула госпожа Врэйн. – Марк имел обыкновение носить черную шапочку, и мысль об этом превращает меня в камень. А люди вроде вас сначала устраивают суд Линча, а потом думают. Знаете ли, господин Дензил, мне кажется, вы просто решили, что виноват Эркюль, и подтасовываете факты. Если он знал, кто та женщина – а он должен был знать, раз покупал для нее плащ, – то он наверняка знает, кто этот Рент. Предполагаю, что господин Рент именно тот, кто все знает.
– А где живет граф Ферручи?
– Сент-Джеймс, улица Маркиз, дом сорок. Вы пойдете и найдете его, а я тем временем поговорю с папой. Думаю, он не позволит этому графу снова подойти ко мне. Папочка – честный человек, хотя до Вашингтона ему далеко.