Читаем Безмолвный дом полностью

– Да, именно ее, мистер Кляйн. Я уверен, что Ферручи приложил к этому руку, и, если вы приведете его сюда, я скажу ему об этом прямо в лицо.

– Вы можете доказать свои обвинения? – нетерпеливо спросил Кляйн.

– Нет. Ферручи предоставил алиби, из которого следует, что его не было на Женева-сквер в ночь убийства – или, точнее, – поправился Люциан, – в тот час, когда оно было совершено.

У Кляйна вытянулось лицо.

– Мне бы хотелось, чтобы вы точно выяснили, виновен он или нет, – сказал он. – Я должен знать правду.

– Зачем? – прямо спросил Люциан.

– Потому что, если он виновен, я не желаю, чтобы моя дочь вышла замуж за убийцу.

– Как! Миссис Рен собирается за него замуж?

– Да, – грустно ответил маленький человечек, – а мне бы этого не хотелось.

– Как и мне, ради ее же блага. Но мне казалось, что он ей не нравится. Она сама говорила об этом.

– Я перестал понимать ее, мистер Дензил. На какое-то время он ей вроде бы наскучил, но теперь она вновь связалась с ним, и никакие мои уговоры не могут отменить объявленное бракосочетание. Я люблю Лидию больше всего на свете, она мой единственный ребенок, и я не желаю, чтобы она выходила замуж за человека с такой сомнительной репутацией, как Ферручи. Поэтому я и решил заглянуть к вам, чтобы узнать, не можете ли вы мне помочь.

– Увы, – ответил Люциан, – пока что мне не удалось узнать ничего, что свидетельствовало бы о том, что Ферручи замешан в этом преступлении.

– Но все еще в ваших силах, – с надеждой воскликнул Кляйн.

Люциан в ответ лишь пожал плечами.

– Если мне повезет, вы будете первым, кто узнает об этом.

<p>Глава XXIV</p><p>Люциан удивляется</p>

Хотя Дензил принял мистера Кляйна с полагающейся любезностью и пообещал помочь ему, если только сможет, не допустить брака миссис Рен с Ферручи, раскрыв глаза на его подлинную натуру, он не счел нужным довериться ему и сообщить о своих планах. Он прекрасно знал, что Кляйн находится в полном подчинении у своей проницательной и хитрой дочери и, узнай он о намерениях Люциана, то вполне мог бы – в силу исключительной слабости характера – разболтать о них Лидии, которая, в свою очередь, поскольку вознамерилась выйти замуж за Ферручи, могла бы сообщить о них итальянцу и заставить того насторожиться.

Поэтому Дензил проводил американца, пообещав ему при случае сообщить все, что знает о Ферручи. Удовлетворенный достигнутым и, очевидно, исполненный радужных надежд на будущее, Кляйн откланялся в несколько более приподнятом настроении.

После его ухода Люциан принялся обдумывать предстоящий визит к Джорсу, чтобы расспросить относительно алиби Ферручи. Но по некотором размышлении он решил, что, перед тем как отправиться в Хэмпстед, было бы разумно вновь встретиться с Родой и освежить в памяти события Рождественского сочельника. Приняв решение, он надел шляпу и направился на Джерси-стрит.

Дверь ему открыла Рода собственной персоной, казавшаяся хитрее и проницательнее, чем обычно. Она сообщила, что он не сможет повидать миссис Бенсусан, поскольку та слегла с простудой.

– Мне не нужна твоя хозяйка, девочка моя, – быстро сказал ей Люциан, чтобы не дать Роде захлопнуть дверь у него перед носом, что она явно намеревалась сделать. – Я хочу поговорить с тобой.

– О том убийстве? – резко спросила Рода.

Люциан кивнул, и она продолжила:

– Я уже рассказала вам все, что знала, когда вы приходили в прошлый раз. Больше мне ничего не известно.

– А ты не могла бы сказать мне, как звали того смуглого мужчину, которого ты видела во дворе?

– Нет. Мне ничего не известно.

– Ты не слышала, чтобы мистер Рент упоминал его имя?

– Нет, сэр. Он пришел и ушел, и в половине девятого я увидела его на заднем дворе. Я никогда не разговаривала с ним, как и он со мной.

– Ты сможешь опознать его под присягой, если увидишь?

– Да, смогу. Вы привели его с собой? – нетерпеливо спросила Рода.

– Нет, – ответил Люциан, изрядно удивленный мстительным выражением лица девчонки. – Но, быть может, немного погодя ты мне понадобишься, чтобы опознать его.

– Вы знаете, кто он такой? – быстро спросила служанка.

– Полагаю, что да.

– Это он убил того человека?

– Очень может быть, – сказал Дензил, которого удивили эти расспросы. – Но почему ты спрашиваешь об этом?

– У меня есть на то свои причины, сэр. А где мой плащ?

– Я верну его тебе позже; скорее всего, он будет использован в качестве улики.

Рода недоуменно уставилась на него.

– Где? – нахмурившись, спросила она.

– В суде.

– Вы думаете, человека, который убил мистера Рена, повесят?

– Если полиция схватит его и его вина будет доказана, уверен, что именно так с ним и поступят.

Глаза девчонки злорадно блеснули, и она нервно сжала руки.

– Надеюсь, так оно и будет, – негромко сказала она. – Очень на это надеюсь.

– Что?! – вскричал Люциан и шагнул вперед. – Ты что, знаешь убийцу?

– Нет! – гневно воскликнула Рода. – Клянусь, что не знаю его, но думаю, что убийцу нужно повесить. Я знаю… знаю… в общем, я знаю кое-что… приходите завтра вечером, и я все расскажу вам.

– Расскажешь что?

– Правду, – ответила эта странная девушка и захлопнула дверь прежде, чем Люциан успел что-то произнести.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие сыщики и великие мошенники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив