Теперь Джонни не спешил.
Он знал, куда направляется незнакомец.
Леон стоял за стойкой, когда у него на глазах из кустов вышел, пошатываясь, белый мужчина. Судя по одежде, он был на охоте, но винтовку волочил, держа за ствол, и ложа подскакивала на неровностях. Сначала незнакомец появился из зарослей черной березы и дикой вишни, потом скрылся в овраге и затем выбрался на другой его стороне. Издалека он выглядел не лучшим образом: весь в грязи, с размазанной по лицу кровью, да еще хромал. Леон успел приложиться к бутылке, а потому несколько раз моргнул для верности.
Нет, не исчез. Белый — как был, так и остался — и идет прямиком…
Упал. Снова поднялся.
Леон пробежал глазами по бару: кучка пьянчуг за столиком под навесом, с полдесятка старичков у ямы с песком.
— Элвин. — Он стащил фартук и жестом подозвал единственного посетителя, оказавшегося внутри. — Присмотри за баром.
— А мне что с того?
— Пропусти стаканчик. — Поглядывая одним глазом на белого незнакомца, Леон достал и поставил на стойку бутылку самого дешевого бурбона. — Даже два.
Он бросил фартук на прилавок и вышел из бара. Солнце лишь на ладонь поднялось над верхушками деревьев, но долбило с силой молотка, заколачивающего гвозди. Леон заслонил рукой глаза.
Одолеть последние, заросшие мелким кустарником сто ярдов незнакомцу не удалось. Он упал и остался лежать. Леон вздохнул, ступил на каменистую землю, посмотрел на реку, на шеренгу деревьев вдоль нее. Приблизившись к лежащему, сбавил шаг, поскольку не питал симпатии ни к белым, ни к оружию, ни к любителям прогуляться по чужой территории. Мужчина лежал лицом вниз, похоже, без сознания. Подойдя еще ближе, Леон остановился, наклонился так, что захрустели колени, и отодвинул оружие на безопасное расстояние. Ничего не случилось. Он перевернул чужака на спину и вздрогнул, когда тот вскрикнул и дернул, по-видимому, сломанной рукой.
— Эй, приятель. Ты в порядке?
Какое там… Повсюду царапины и порезы, глаза наполовину белые. Так мог выглядеть человек, пробежавший несколько миль, причем отнюдь не по дороге. Рваная одежда. Рассеченная губа. Возраст? Леон дал бы ему пятьдесят с лишком. Дорогие часы. Дорогая винтовка.
— Ты меня слышишь? У тебя имя есть? — Незнакомец пошевелил губами, но Леон не расслышал и наклонился ниже. — Повтори.
— Распятие. Распяли…
— Не понимаю.
— Его распяли. Господи Боже мой…
— Да, приятель, верно. Иисуса распяли.
Леон покачался на каблуках, размышляя о проблемах, которые были нужны ему как собаке пятая нога.
— Хочешь, вызову копов? — спросил невесть откуда взявшийся Элвин.
— Я же сказал тебе приглядывать за баром, — раздраженно бросил Леон.
— Ну да, но только за два стаканчика.
Леон выпрямился. Меньше всего он хотел видеть копов в своем заведении и отвечать на вопросы.
— Откуда он вообще взялся?
— Понятия не имею. — Леон посмотрел вдаль и заметил какое-то движение у деревьев. — Что за черт…
Тот же маршрут через овраг и кусты Джонни Мерримон прошел за три минуты. Босой, без рубашки, с винтовкой на плече и бесстрастным выражением лица.
— Привет, Леон.
Леон кивнул.
— Я так полагаю, ты что-то об этом знаешь?
— Да. Может быть.
— Где твоя одежда?
— Я не собирался ни с кем видеться.
— А стрелять в кого-то собирался?
Не отвечая на сарказм, Джонни склонился над незнакомцем, посмотрел в глаза, проверил пульс у горла.
— У него, похоже, рука сломана, — подсказал Леон.
— Да, ему досталось… Расшибся, когда падал. Что-нибудь сказал?
— Сказал, что Иисус умер на кресте. Знаешь, кто он такой?
— Даже не представляю.
— Тогда почему идешь за ним?
Джонни выпрямился.
— Тут все сложно.
— Очень сложно?
— У нас здесь этот, а на болоте другой, мертвый.
Джонни ткнул пальцем, обозначая направление, и Леон почувствовал, как в затылок ему дохнуло холодком. Он вспомнил, как дед, старый и наполовину слепой, схватил его однажды за запястье и стиснул пальцы так, что он вскрикнул от боли.
— Ты в порядке? — спросил Джонни.
— Плохой знак.
— Да уж хорошего мало. — Он положил руку бармену на плечо. — Мне надо воспользоваться твоим телефоном.
Часом позже все они собрались под багровым небом: шериф и его помощник, два парамедика, Леон, Джонни и Клайд Хант. В этой части округа жетон Ханта значил немного, но они с шерифом давно знали друг друга. Несколько лет мужчины едва переносили друг друга, потом сумели найти пути к взаимному, пусть и неприязненному, уважению. Вот только все это мало что значило, когда прозвучало имя Бойда.
— Я хочу знать, почему он там оказался. Почему шел за жертвой. Почему имел при себе оружие.
Голос шерифа долетел до стоявших в сторонке Джонни и Леона. Как и голос Ханта.
— Послушай, Уиллард…