– Это для вас. Считайте ее свадебным подарком от вашего покорнейшего слуги. От безумного шляпника – своей королеве.
– Но пока вы не безумны. – Она пожирала его глазами. – И не обязательно сойдете с ума.
Опустив на пол трость, Шляп Ник оперся на нее.
– Это мое наследство, леди Пинкертон. Такой была участь моего отца и его отца, и отца его отца. Неужели вы не понимаете? Я всегда прихожу и всегда убегаю, но Время ищет меня и подбирается все ближе. Войдя в те ворота, вы прокляли меня. Прокляли всех нас.
– Вы не должны были следовать туда за мной.
Шляп Ник зарычал.
– Я должен был последовать за
– Прекратите!
Шляп Ник замер, занеся трость для очередного удара.
–
Он отпрянул, как от удара. В глазах его промелькнуло безумие. Карманные часы на столе тикали все громче, быстрее, пока их тиканье не превратилось в монотонное жужжанье.
Кэтрин опустила его занесенную руку с тростью. Шляп Ник повиновался.
– Что бы вы ни говорили, эти ваши творения противоестественны. Я запрещаю их. Довольно!
– Простите?
– С этого момента приезжать сюда из Шахматных земель строжайше запрещено. Указом Королевы.
Глаза Шляп Ника превратились в две узкие щели.
– Вы начали все это, играя с вещами, которых сами не понимали. Вы создали монстра, из-за вас погиб Джокер. Это вы привели его сюда, вы принесли тыквы, и вы дали Мэри-Энн тот капор. Все это ваша вина!
Он тяжело вздохнул.
– Да. Это так.
Кэт недоверчиво взглянула на него, удивившись, как легко он в этом признается.
– Я это знаю и заплачу за это своим рассудком, как и сказали Сестры. Я ведь тоже видел рисунки, леди Пинкертон. Я видел их все.
Кровь пульсировала у нее под кожей.
– Если вы когда-нибудь вернетесь в Шахматное королевство, то лучше оставайтесь там навсегда, потому что я не потерплю, чтобы хоть одна песчинка когда-либо пересекла этот лабиринт.
Злоба исказила его когда-то приятное лицо.
– Вы не помешаете мне ходить туда и обратно. Это моя работа. Моя жизнь. И если только Время меня найдет…
– Я королева, Шляп Ник, и могу поступать, как мне вдумается. Я заточу Сестер в темницу. Разрушу паточный колодец. Дотла сожгу лабиринт, если потребуется. Мы достигли понимания?
Она выдержала его взгляд, не отвела глаза, и некоторое время их поединок шел без единого слова.
У Шляп Ника начала подергиваться щека. Сначала слегка, едва заметно, потом все сильнее, пока один угол рта не вздернулся в болезненной гримасе.
– Чем, – прошептал он, глядя на Кэтрин блестящими глазами, – чем ворон похож на письменный стол?
Тряхнув головой, Кэтрин забрала трость и бросила на стол, с удовольствием услышав звона фарфора и серебра.
– Стыдитесь, Шляп Ник. Вам и в самом деле должно быть стыдно. Безумие вам вовсе не к лицу.
– Разумеется, к лицу, – трескуче рассмеялся он. –
Часы тикали уже с неимоверной быстротой, и Кэт боялась, что они взорвутся, лопнут – и шестеренки разлетятся по столу.
– Прощайте, Шляп Ник, – Кэт пошла к выходу, но его отчаянный смех заставил ее оглянуться. Пронзительное хихиканье. Смех-рыдание.
– И все же – чем? Чем ворон похож на письменный стол?
Кэтрин взялась за дверную ручку.
– Ничем. Они
Шляп Ник сник. На лбу у него выступили капли пота.
– Вздор и бессмыслица, – забормотал он надтреснутым голосом, – Вздор и бессмыслица, и снова, и снова. Ничего другого кругом, один вздор. Мы все безумны, а вы не знали? В моей семье это передается, у меня это в крови – а оно здесь. Время, наконец, отыскало меня, и я… – Его голос сорвался, глаза пылали. – Я понятия не имел, ваше королевское величество. Мне кажется, я просто не могу вспомнить, чем же все-таки ворон похож на письменный стол.
Глава 53