Мои слова привели мистера Стаббса в бешенство. Неистово ругаясь, он поклялся, что я выполю его сад, а сверх этого он еще отдерет меня.
С этими словами Стаббс соскочил с лошади и, схватив меня за ворот рубашки, принялся избивать хлыстом.
Ни разу с тех пор, как я вышел из детских лет, мне не приходилось подвергаться такому унизительному наказанию. Удары, сыпавшиеся на меня, причиняли мне острую боль, по эта боль казалась ничтожной по сравнению с тем чувством, которое я испытывал при мысли, что меня секут, как беспомощное животное. И больше всего меня возмущало, что такому обращению я подвергаюсь, не совершив ничего дурного.
Мне стоило неимоверных усилий сдержаться, не наброситься на моего палача и не опрокинуть его наземь. Но ведь я - увы! - был всего лишь раб! Все то, что дозволено свободному человеку, что для него естественно и законно, со стороны раба будет сочтено нетерпимой дерзостью и бунтом. Я ломал руки, стискивал зубы и делал невероятные усилия, чтобы молча снести унижение, которому меня подвергали.
В конце концов мне было приказано отправиться в сад, и так как ночь была лунная, меня заставили проработать там до полуночи.
Следующий за этим день был воскресенье. Воскресный отдых - это единственное, что хозяин-американец, как подобает благочестивому сыну церкви, милостиво предоставляет рабу. Тот же самый хозяин, не задумываясь, попирает ногами все другие догматы христианства, но считает, что, предоставив своим рабам право отдохнуть в воскресный день, он тем самым завоюет себе место в царствии небесном. Возможно, конечно, что этого достаточно, чтобы заслужить звание христианина, но нельзя не признать, что плата за это звание не слишком высока.
Я решил воспользоваться свободным днем и сходить к полковнику, чтобы пожаловаться ему на жестокость мистера Стаббса, проявленную по отношению ко мне. Полковник Мур встретил меня очень холодно, хотя обычно он бывал со всеми приветлив и даже для рабов у него находилась добрая улыбка. Но все же, выслушав меня, он сказал, что ему всегда крайне неприятно бывает узнать, что кто-либо из его слуг подвергся незаслуженному наказанию. Он ни под каким видом не потерпит ничего подобного у себя на плантации. После этого он отпустил меня, пообещав, что еще сегодня повидается с мистером Стаббсом и разберется в этом деле.
В тот же вечер мистер Стаббс прислал за мной. Привязав меня к дереву у дверей своего дома, он нанес мне сорок ударов плетью, предлагая при этом еще разок сходить пожаловаться на него, если у меня на это хватит смелости.
- Того еще нехватало, - восклицал он, - чтобы я не мог расправиться с негром за дерзости и должен был бы за это отчитываться!
"Дерзость"! Какой удобный предлог в устах тирана!
Когда несчастного раба незаслуженно изобьют плетью, всегда остается возможность сослаться на неповиновение и дерзость. Это обвинение в глазах хозяина послужит оправданием любых издевательств и унижений, которым будет подвергнут беззащитный раб. Малейшее слово, даже взгляд, любой поступок, дающий возможность предположить, что раб отдает себе отчет в совершаемой по отношению к нему несправедливости, носят название "дерзости" и жестоко караются.
Вторично я был избит плетью. Ударить свободного человека - значит нанести ему тягчайшее оскорбление. Но и раб, на какую бы низкую ступень ни поставили его угнетатели, воспринимает такое оскорбление с мучительной остротой. К тому же нелишним будет прибавить, что каждый удар плетеного кожаного ремня, нанесенный сильной рукой, причиняет жгучую боль, особенно тогда, когда лопается кожа и
Этот случаи кое-чему научил меня. Я знал теперь, что раб лишен даже права пожаловаться и единственный способ для него избежать повторения экзекуции - это молча претерпеть первое избиение. Отныне я старался не забывать полученного мною урока и усвоить себе хоть некоторое подобие лицемерной покорности, столь необходимой в моем жалком положении.
Покорность - подлинная или напускная (хозяина мало заботит такой пустяк, как искренность раба) - в глазах хозяина наивысшее достоинство невольника. Покорным считается раб, готовый беспрекословно снести любые унижения. Покорный раб на самое гнусное и незаслуженное обвинение отвечает мягким голосом, с улыбкой на лице. Даже удары и пинки он принимает, как милость, и целует ногу, попирающую его. Вот таким, по мысли хозяина и его ставленников, должен быть раб.
Такая покорность, однако, должен признаться, относилась к разряду добродетелей, которыми природа слишком скупо меня одарила. Мне не так-то легко поэтому было отделаться от чувств, свойственных любому человеку. Ведь дело шло о том, чтобы отказаться от дарованной мне, как человеческому существу, способности ходить выпрямившись, с поднятой головой, и научиться ползать подобно самому презренному пресмыкающемуся.
Трудно научиться этому, но американский надсмотрщик - великолепный учитель. Если мне понадобилось довольно много времени на приобретение этих свойств, то в этом меньше всего был повинен мистер Стаббс.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ