Читаем Before Midnight полностью

By the time I got home it was after six and Wolfe should'have been down from the plant rooms, but he wasn't. I went to the kitchen, where Fritz was arranging two plump ducklings on the rack of a roasting pan, asked what was up, and was told that Wolfe had descended from the roof but had left the elevator one flight up and gone to his room. That was unusual but not alarming, and I proceeded with another step of the preparations for the meeting. When I got through the table at the end of the couch in the office was ready for business: eight brands of whisky, two of gin, two of cognac, a decanter of port, cream sherry, armagnac, four fruit brandies, and a wide assortment of cordials and liqueurs. The dry sherry was in the refrigerator, as were the cherries, olives, onions, and lemon peel, where they would remain until after dinner. As I was arranging the bottles I caught myself wondering which one the murderer would fancy, but corrected it hastily to wallet thief, since we weren't interested in the murder.

At six-thirty I thought I'd better find out if Wolfe had busted a shoestring or what, and, mounting a flight and tapping on his door and hearing him grunt, entered. I stopped and stared. Fully dressed, with his shoes on, he was lying on the bed, on top of the black silk coverlet. Absolutely unheard of.

"What have you got?" I demanded.

"Nothing," he growled.

"Shall I get Doc Vollmer?"

"No."

I approached for a close-up. He looked sour, but he had never died of that. "Miss Frazee is coming," I told him. "She was holding a press conference. Do you want to hear about it?"

"No."

"Excuse me for disturbing you," I said icily, and turned to go, but in three steps he called my name and I halted. He raised himself to his elbows, swung his legs over the edge, got upright, and took a deep breath.

"I've made a bad mistake," he said.

I waited.

He took another breath. "What time is it?"

I told him twenty-five to seven.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив