Читаем Before Midnight полностью

The clock above the bank of elevators at the Churchill said five-seventeen. On the way up in the taxi I had considered three different approaches and hadn't cared much for any of them, so my mind was occupied and I didn't notice the guy who entered the elevator just before the door closed and backed up against me. But when he got out at the eighteenth, as I did, and crossed over to the floor clerk and told her, "Miss Frazee, eighteen-fourteen," I took a look and recognized him. It was Bill Lurick of the Gazette, who is assigned to milder matters than homicide only when there are no homicides on tap. I thought, By God, she's been croaked, and stepped on it to catch up with him, on his way down the hall, and told him hello.

He stopped. "Hi, Goodwin. You in on this? What's up?"

"Search me. I'm taking magazine subscriptions. What brought you?"

"Always cagey. The subtle elusive type. Not me, ask me a question I answer it." He moved on. "We got word that Miss Gertrude Frazee would hold a press conference."

Of course that was a gag, but when we turned the corner and came to eighteen-fourteen, and I got a look inside through the open door, it wasn't. There were three males and one female in sight, and I knew two of them: Al Riordan of the Associated Press and Missy Coburn of the World-Telegram. Lurick asked a man standing just inside if he had missed anything, and the man said no, she insisted on waiting until the Times got there, and Lurick said that was proper, they wouldn't start Judgment Day until the Times was set to cover. A man approached down the hall and exchanged greetings, and entered, and somebody said, "All right, Miss Frazee. This is Charles Winston of the Times."

Her voice came: "The New York Times?"

"Correct. All others are imitations. Do you think one of the contestants killed Louis Dahlmann?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив