Мышь бедная давно жила в большой тревоге:Кот постоянно ей встречался по дороге,И сторожил ее на каждом он шагу.Чтоб в лапы не попасть врагу,Желая поступить разумно в деле этом,К соседке Крысе Мышь явилась за советом.Та Крыса у других слыла за образец,Так велики ее все были совершенства.Себе жильем ее крысиное степенствоИзбрало чуть что не дворец;Она уж сотни раз хвалилась громогласно,Что не боялася ни кошек, ни котов,Ни их когтей, ни их зубов."Сударыня, — так Крыса молвила, — напрасноСтаралась бы одна Кота я победить,Который вздумал вам вредить;Но если б мы всех крыс собрали по соседству,То мы бы нанесли Коту большой урон".Тут Мышь отвесила почтительный поклон,А Крыса к своему спешит прибегнуть средствуИ к кладовой бежит, где той поройЗа счет хозяина у Крыс был пир горой.В волнении она не видит и не слышитИ от усталости чуть дышит."Что с вами?" — говорит одна из Крыс.А та в ответ: "Скажу вам покороче,Зачем я изо всей бежала мочи.Кот РаминагробесСтал истреблять мышей с неслыханным упорством.Кот этот — злейший из котов.Коль съест он всех мышей, то будет он готовПриняться и за Крыс с подобным же прожорством"."Да! это так! — поднялся крик.Все за оружие возьмемся живо!"Иные и всплакнули в этот миг,Но им не охладить всеобщего порыва.Повылезали Крысы все из дыр,Вот каждая кладет в свою котомку сыр;Клянется каждая, собравши всю отвагу,Назад не делать шагу;Все, как на пир, торопятся скорей,Ликуют, точно с их души скатилось бремя.Но Кот был, видно, их хитрейИ за голову Мышь держал уж в это время.На помощь ринулась бедняжке вся их рать,А у Кота в когтях трепещется добыча,И он не только что не хочет отступать,Но войску Крыс идет навстречу сам, мурлыча.Заслышав этот грозный звук,Премудрые все Крысы вдругСпешат, забыв к войне приготовленья,В свои укромные места.Свершив благополучно отступленьеК своей дыре, одной лишь мыслью занятаТам Крыса каждая: не видно ль где Кота?Н. ЮрьинСюжет басни принадлежит, вероятно, самому Лафонтену. В ней, как и в предыдущей, намекается на распри голландцев с Людовиком XIV. Некоторое сходство с ней имеет басня Измайлова: "Кот и Крысы".
239. Дафнис и Алцимадура
(Daphnis et Alcimadure)
Подражание Феокриту
Г-же де ла Мезанжер