Читаем Багровая смерть полностью

— То, что ты называешь его мелким братцем, не помогает мне проблемой разницы в возрасте, Натэниэл. Просто говорю. Но давай для разговора пойдем в комнату отдыха, а то вдруг кому понадобится зал.

— Он мой брат по выбору, и он младше, — сказал Натэниэл, направляясь к маленькой комнате, из которой Ники и Джейк вышли менее часа назад. Насыщенный выдался час.

— Он твой брат-муж. Вот в чем разница, — сказала я.

Он придержал для меня дверь, когда я нажала кнопку, снимая Эдуарда с удержания.

— Я сказал поцеловать мальчишку, а не оприходовать, — сказал Эдуард.

— Чтоб ты знал: я нахмурилась.

Он посмеивался; наверное, я была одним из пяти людей на планете, которые слышали от него такой звук.

— Перевожу тебя на громкую связь, Эдуард, — сказала я.

Я села у четырехместного стола, чтобы положить на него телефон, и мы оба могли сесть рядом.

— Кто слушает вместе с тобой? — уточнил Эдуард.

— Натэниэл.

— С каких пор ты подключаешь его к нашим телефонным разговорам?

Мгновение я не знала, что ответить, но Натэниэл наклонился к телефону и сказал:

— Ты все еще хочешь, чтобы Дамиан приехал в Ирландию и помог тебе?

— Да, — сказано было коротко и не так уж дружелюбно.

— Он все еще не очнулся на день, так что вместо него послушаю я, чтобы он смог принять обоснованное решение.

— Ты не веришь, что я скажу Дамиану правду? — удивилась я.

— Ты скажешь ему свою правду, полицейскую правду. Я тебя люблю, Анита, но твоя главная задача — раскрыть дело.

— Ты хочешь сказать, я буду манипулировать Дамианом, чтобы вынудить его отправиться в Ирландию, просто потому, что так я раскрою дело?

— Осознанно, нет, но где-то в глубине души — да.

— То есть, я ценю дело выше благополучия Дамиана?

— Если ты сможешь убедить себя, что ему не грозит слишком большая опасность или что для него будет лучше столкнуться со своими страхами лицом к лицу, и он сможет помочь тебе прекратить убийства в Ирландии, — да, безусловно.

Эдуард рассмеялся, и это был настоящий смех, который говорил, что ему действительно весело.

— Et tu, Эдуард?

В его голосе все еще слышались нотки смеха, когда он ответил:

— Мы оба хорошо умеем находить причины, которые заставят людей делать то, что мы хотим, Анита. В этом он прав.

— Возможно. Ты не против, что он послушает?

— Если ты не против, — ответил он, и то, что он настолько спокойно это воспринял, меня удивило.

— Да, я нормально к этому отношусь.

— И прекрасно. Тогда я буду говорить с тобой так, как будто Натэниэла тут нет, но он может вставлять замечания.

— Вставлять замечания? — переспросила я.

— Я помогал Питеру заполнять заявления для колледжа, — сказал он.

— Так он не собирается сразу в армию?

— Мы с его матерью убедили его поучиться год в колледже. Если он поймет, что это не его, то тогда может завербоваться.

Я была почти уверена, что Донна для этого сделала больше, чем Эдуард, но да бог с ним. На самом деле, в этом я была согласна с Донной.

— Рада слышать. Легче поступить в колледж, а потом пойти в армию, чем наоборот.

— Это одна из причин, по которой я встал на сторону Донны, — то, как он это произнес, заставило меня оставить тему.

— А ты ездил в колледж? Мы с Сином ездили, — встрял Натэниэл. Ему не был знаком тон Эдуарда настолько, насколько мне, поэтому он пропустил интонацию «эта тема закрыта».

— Несколько раз, но давайте оставим эту «Неделю Старого Дома» [Old Home Week — праздник или фестиваль в Новой Англии, когда выросшие дети приезжают в Старый Дом, то есть родительский] на потом, — прервал обсуждение Эдуард.

Натэниэл хотел было что-то добавить, но я покачала головой. Он понял намек и заткнулся.

— Ты говорил что-то насчет моего приезда в Ирландию вместе с моими сверхъестественными друзьями. Что ты имел в виду? — вернулась я к работе.

— Можешь взять с собой помощников, как на то дело в штате Вашингтон.

— Без наличия чрезвычайных обстоятельств, даже под юрисдикцией Сверхъестественного подразделения Службы Маршалов США, я и в стране не могу привлекать гражданских. Как, к чертям собачьим, ты добился этого в Ирландии?

— Ты не можешь использовать их как помощников. Но привезти можешь.

— В Ирландию?

— Да.

Натэниэл сделал большие глаза, потому что мы с ним обсуждали то, что никто не хочет брать меня в игру.

— Как? Я не была уверена, что ты добьешься, что пустят в страну меня, не говоря уже о других людях со мной.

— Во-первых, ирландской полиции интересно посмотреть, насколько хорошо оборотни будут работать с нами и с ними. Возьми Сократа, если не думаешь, что он не сработается с остальными.

— Потому что он бывший коп, — догадалась я.

— Да, я бы взял как можно больше бывших военных и полицейских.

— Сделаю, что смогу. Охранники, которые помогали нам в штате Вашингтон, подойдут?

— Подойдут, и Никки всегда может присоединиться.

— Он не служил ни в полиции, ни в армии, — напомнила я.

— Нет, но он достаточно хорош, чтобы я доверил ему прикрывать спину, даже если бы ты не смогла приехать с ним.

— Ого, это высочайшая похвала от тебя.

— Просто правда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме