Читаем Багровая смерть полностью

Один из медиков сбивал огонь, а второй укрывал вампира одеялами поверх тех участков плоти, которые перестали гореть. Я знала, что в обычной ситуации они бы не позволили ничему касаться ожога третьей степени или любого другого ожога, который получил вампир, но если они реально хотели спасти его, то уберечь вампира от повторного воспламенения было важнее.

Персонал покрыл его слоем одеял, уложил на каталку, но только потому, что они скрыли его от прямых солнечных лучей, им удалось доставить его до машины. Я увидела, как ставят ему капельницу, еще до того, как двери закрылись, и они остались наедине с вампиром.

Джейк и Никки подошли ко мне, Джейк сказал:

— Им нужна вооруженная охрана.

— Ты прикалываешься? — сказала я.

— Если бы.

— Этот человек слишком сильно изранен, чтобы представлять опасность для кого-либо, — заметил Пирсон.

— Он не человек, старший офицер. Он — вампир, — парировал Джейк.

Пирсон покачал головой:

— Нет уж. Если вы хотели помочь, то у вас было время до приезда «скорой».

— Запомним на будущее. Мы и представить не могли, что вы попытаетесь спасти то, что осталось, — сказал он.

Домино, Эдуард и Нолан рванули к машине «скорой». Не знаю, что их там встревожило, но я знала другое: если Эдуард бежал, надо бежать вместе с ним. Джейк и Никки последовали за мной, а расстояние до машины было достаточно коротким, чтобы Пирсон оказался вместе с нами в тот момент, когда Эдуард достиг дверей «скорой». Домино и Нолан стояли с винтовкой и пистолетом наготове. Эдуард не стал ждать, пока мы преодолеем последние пару метров, и распахнул двери, словно не мог допустить даже секунды промедления.

<p>67</p>

Я притормозила, чтобы оказаться по другую сторону от Нолана, и подняла пистолет еще до того, как заглянула в тусклое пространство салона «скорой помощи». Моим глазам потребовалась секунда, чтобы приспособиться к полумраку после дневного света.

— Не стрелять, не стрелять! — крикнул Домино.

— Не стрелять, нельзя! — вторил Нолан.

— Не стрелять! — крикнул Эдуард, стоявший рядом с Домино.

Я стояла у задней части машины «скорой» и смотрела, как жуткая, прогоревшая до костей плоть, которая была вампиром, обхватила медработника так же, как это уже произошло с офицером, которого использовали вместо живого щита. Существо вгрызалось медику в шею. Этот способ кормежки не был фатален — мужчину можно спасти, если вовремя его оттащить. Мне не слишком повезло с обзором, но я знала, что у Эдуарда он был достаточно хорош, чтобы попасть в голову. И я знала, что он сделал бы это, а потом поняла, что второй фельдшер стоял позади этих двоих. Мы просто не могли не попасть в него. Блядь!

— Вытащите нас отсюда! — крикнул медработник.

Я запрыгнула в «скорую» вместе с Ноланом. Больше ни для кого в ней места не оказалось. Я слышала, как кто-то прокричал мое имя — возможно, предупреждая меня не делать глупостей, но было слишком поздно. Я уже действовала. Нолан прижал свой пистолет ко лбу вампира, но второй медработник все еще оставался на пути пули. Она прошла бы сквозь вампира и попала бы медику в грудь. Глаза укушенного были расфокусированы. Он больше не сопротивлялся, потому что вампир отымел ему мозг. По крайней мере, теперь ему не было страшно. Второй медработник был напуган до усрачки, и я не винила его за это.

Я попыталась подвинуться, чтобы выстрелить сбоку, но вампир зарычал на меня, и его глаза вновь загорелись синим пламенем. Этот цвет казался слишком живым на почерневшей головешке, напоминавшей череп. Вампир сильнее вгрызся в шею, слегка разрывая плоть — он словно предупреждал. Если бы он трепал шею мужчины, как собака игрушку, то вырвал бы яремную вену, и это могло бы стать концом.

— Не причиняй ему вреда, — сказала я.

— Да он уже его жрет! — орал медработник, вжившись в салон.

— Нет, он просто питается. Если это все, что он сделает, с вашим другом будет все в порядке. Я собираюсь выпустить из машины второго медика, — ответила я.

— Что? — не понял он.

— Я разговариваю с вампиром.

Тот сильнее впился в шею мужчины.

Я поменяла захват на своем пистолете — медленно, аккуратно переложив его в левую руку, и прицелилась в вампира. Так мне его не пристрелить, но если он начнет рвать медику горло, я буду стрелять в любом случае.

— Как вас зовут? — обратилась я к медработнику.

— Что?

— Кто вы? — спросила я.

— Геральд, Герри.

— Хорошо, Герри, вот что мы сделаем. Вы медленно двинетесь к моей руке, будете держаться у меня за спиной, между мной и стенкой, и так вы вылезете наружу.

Если Злобная Сука или вампир, которого она использовала, хоть немного разбирались в пистолетах, они его не выпустят, но, могу поспорить, она похожа на большинство действительно старых вампиров. Современное огнестрельное оружие не про них. Я поманила фельдшера свободной рукой, будто пыталась намекнуть ребенку, чтобы он взял меня за руку, и мы могли перейти улицу. Медработник Герри двинулся ко мне.

Низкий, зловещий звук послышался из груди вампира.

— Ты уже взял одного заложника. Второй тебе ни к чему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме