Читаем Багет в багровых тонах полностью

А потом я закрыла глаза и думала уже только о том, что мы в безопасности.

<p>Глава 26</p>

Казалось, прошла вечность, прежде чем все вышли из леса, хотя на самом деле заняло это, вероятно, меньше часа. Скорая помощь увезла Гэвина, за ней поехал Деверо, а Хлоя выбралась из машины, чтобы поговорить с дядей. Он обнял ее, а потом она села обратно рядом со мной. Иван и Лиза уехали в машине шеф-повара, Рэй высадил Хлою у родителей, а меня отвез в больницу в Порт-Анджелесе. Пришлось долго ждать, чтобы попасть на рентген, но в итоге все оказалось лучше, чем я ожидала: запястье не было сломано, я всего лишь сильно потянула связки.

Я знала, что Гэвина привезли в больницу до меня, но видно его не было, что радовало. Зная, на что он способен, я не хотела находиться с ним рядом, даже если за ним следит один из помощников Рэя.

Врач скорой помощи наложил мне на запястье шину и предупредил, что делать ничего нельзя, иначе будет хуже. Какое-то время я не смогу носить тарелки, но, к счастью, у меня есть Ли и Сиенна, которые мне помогут. Уже только то, что на запястье не стали накладывать гипс, очень меня радовало. Это значит, что я смогу и дальше купаться в океане. Тело мое покрылось синяками, кое-где виднелись царапины, но это не важно. Мне повезло, что я отделалась так легко.

Доктор ушел, а я услышала знакомый голос с другой стороны ширмы, окружающей мою койку.

– Марли?

– Заходи, – сказала я, уже улыбаясь.

Бретт отодвинул занавеску, его голубые глаза осмотрели меня с ног до головы.

– Хлоя позвонила и рассказала, что случилось. Ты как?

Я приподняла руку, показывая запястье.

– Растяжение связок.

Бретт осторожно притянул меня к себе, и я уперлась головой в его грудь, слушая успокаивающий ритм его сердца. Внезапно меня охватили чувства, глаза наполнились слезами. Я так много хотела сказать Бретту, так многим хотела поделиться, но у меня не было слов. Я надеялась, что когда-нибудь все же их подберу, но сейчас я была рада, что он просто рядом.

В конце концов я вздохнула и немного отстранилась. Слезы в глазах высохли, не успев скатиться по щекам.

– Я думаю, надо написать заявление.

Бретт убрал прядь волос мне за ухо.

– Я говорил с Рэем по дороге. Он сказал, что это может подождать до завтра.

– Я хотела разобраться со всем сегодня вечером. Завтра мне с утра на работу, а сейчас у меня сна ни в одном глазу

Несмотря на нахлынувшую на меня усталость, пока я была на лесной дороге, голова у меня кипела и все события проигрывались снова и снова.

– Он где-то здесь.

Бретт вывел меня из-за ширмы, и мы нашли его дядю в комнате ожидания. Он как раз заканчивал говорить по мобильному.

Рэй согласился, чтобы я не подала заявление и рассказала о случившемся этим вечером, и добавил, что он будет ждать нас в полицейском участке. Так и произошло: через некоторое время я уже сидела в офисе Рэя в кирпичном здании, в котором находились отдел шерифа, окружная тюрьма и здание суда. Мы с Реэм все подробно обсудили, и я написала обо всем, что смогла вспомнить, начиная с того момента, как Гэвин постучал в мою входную дверь. Затем я подписала свое заявление, пожелала Рэю хорошего вечера и встретилась с Бреттом в зоне ожидания, и он повез нас обратно в Уайлдвуд-Ков.

Пока мы ехали, я снова пересказала все, что произошло, потому что Бретт слышал только версию Хлои и не знал всех подробностей.

– Значит, Ида никого не шантажировала? – спросил он, когда я закончила.

– Нет, но пыталась заставить Гэвина заплатить ей, чтобы она молчала насчет лаборатории.

Бретт протянул руку и положил на мою.

– Я рад, что все закончилось.

– Я тоже рада.

Я откинул голову назад, и сонливость наконец успокоила мысли, которые мельтешили у меня в голове.

– Как там Хлоя? В порядке?

– Она в шоке, но все нормально. Останется сегодня у родителей.

Я хлопнула по лбу ладонью, кое-что вспомнив:

– Мой дом все это время стоит открытый.

Бретт похлопал себя по карманам джинсов.

– Не волнуйся. Хлоя сказала мне, так что я зашел к тебе перед больницей. На улице я нашел телефон Хлои, а твои ключи – в доме. И я запер двери, когда уходил.

Мои плечи опустились с облегчением.

– Ты видел Оладушка?

Бретт кивнул.

– С ним все хорошо, я налил ему воды.

– Спасибо.

Мы свернули с шоссе, и я вспомнила, что у Бретта ведь теперь собака, и она ждет хозяина дома, совсем одна, в новом незнакомом доме.

– Тебе надо поехать проведать Бентли.

– Да, но ты можешь остаться у меня.

Я улыбнулась Бретту в темноте.

– Я с удовольствием.

Следующий день прошел как в тумане. Слухи об аресте Гэвина и о том, как он пытался разделаться со мной и Хлоей, быстро разлетелись по городу, что неудивительно, и все местные жители, заглянувшие в «Флип Сайд», жаждали услышать полную версию произошедшего. К концу дня я потеряла счет, сколько раз я повторила свой рассказ, но, хотя я и устала, меня это не раздражало. Все были очень добры и говорили, что рады, что я жива и невредима. Сиенна тоже была на моей стороне, и ее, конечно, потрясло, что она ходила на свидание с убийцей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна блинного дома

Оладья гнева
Оладья гнева

В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…

Сара Фокс

Детективы

Похожие книги