— Я-то думала, что побуду у вас, — сказала Юханна. — Сегодня папа с мамой пошли работать на склад сушёной рыбы, моя маленькая сестрёнка сейчас у бабушки, а мой брат пошёл в море за рыбой для кухни.
— Оставайся у нас, Юханна, — предложил папа. — Но есть одна вещь, я давно о ней думал. Я ещё ни разу не бывал на складе сушёной рыбы. Как ты думаешь, мы можем туда пойти?
— А как же! Мой папа там важней самого начальника, потому что это он отвечает за всё, что там делается.
— Вот как! А кто он такой?
— Он сортировщик, — с особой гордостью произнесла Юханна.
— Сортировщик? И чем же он занимается?
— Значит, вы ничего не знаете? — удивилась Юханна. — Не знаете даже, что делает сортировщик? Это он решает, что делать с рыбой. На складе нет ни одной сушёной рыбёшки, которая бы уходила оттуда, не побывав у него в руках. Это он решает, куда её деть.
— Ну что, Аврора, сходим туда, поучимся? — спросил папа.
— Только вместе с Сократом, — сказал Сократ. Он бегал вокруг в мамином утреннем халате, папиных шлёпанцах и в шляпке жены судьи, поэтому вид у него был очень оригинальный.
— Ну что ж, мы тебя возьмём, — решил папа, — но тогда ты должен переодеться.
Через некоторое время папа с Сократом шли вниз к пристани, а сразу за ними — Аврора с Юханной. Они грызли сушёную рыбу и обсуждали всё, что угодно, кроме одного — дома в тринадцать этажей, потому что им не хотелось снова друг с другом ссориться.
Но когда они подошли к складу, Юханна точно об этом забыла. Склад сушёной рыбы — это большое красное здание, которое выглядело как гигантских размеров амбар. Юханна пояснила:
— В нём четыре этажа. Ты понимаешь, если бы их было тринадцать, он бы здесь не стоял. Его бы сдуло при первом осеннем шторме.
— М-да, — протянула Аврора. — У него же не такие толстые стены.
— Вот как, — снова стала заводиться Юханна. — Тот дом в Тириллтопене, он не только высокий, он ещё и толстый?
— Я говорю о стенах. Они кирпичные, а эти — деревянные, да ещё и просвечивают местами.
— Сушёной рыбе нужен воздух, понимаешь? Вот почему.
К счастью, тут папа остановился и их подождал.
— Пускай первой идёт Юханна, её здесь знают.
Юханне его слова понравились, она выпрямилась и сказала:
— Не бойтесь, я покажу вам всё.
— Интересно, — сказал папа, когда они вошли внутрь. — Мне всегда казалось, что на таком складе, где рыба сушится, запах должен стоять ужасный. Но здесь он вполне терпимый. Пахнет только морским воздухом и рыбой, и в этом нет ничего удивительного, рыба висит на солнце и под морским ветром с самой зимы. Помнишь, Аврора, я говорил, что рыбу моют и вешают на просушку точно так же, как постиранное бельё?
— М-да, — сказала Аврора.
— А вот и мама! — воскликнула Юханна.
— Как ты сюда попала? — спросила та.
— Я хотела показать мужу помощницы судьи, как тут у нас, на складе, всё устроено, — стала объяснять Юханна. — Он ведь даже не знает, что делает сортировщик.
— Значит, мы можем всё осмотреть? — спросил папа.
— Пожалуй, — ответила мама Юханны. — Здесь мы рыбу готовим и складываем.
Рыба окружала их на складе со всех сторон, но это была не мягкая и гладкая рыба, а сухая и жёсткая, похожая на длинные, вытянутые поленья, которые складывают здесь, как дрова в поленницы.
— Как ты думаешь, много здесь рыбы, Аврора? — спросила Юханна.
— Наверное, больше сотни.
— Неправда, здесь её многие тысячи. А сейчас идём вверх по лестнице.
Сократ отказался идти, он решил познакомиться с каждой отдельной рыбиной по-настоящему, но из этого ничего не вышло: ведь рыба висела тут до самого потолка, а вдоль стен стояли целые штабели из неё.
На втором этаже они попали в комнату, в центре которой у большого стола стоял отец Юханны. Наконец-то папа Авроры увидел, что значит быть сортировщиком. Тот брал одну рыбину за другой, разглядывал её, щупал и бросал в одну кучу, потом брал следующую и бросал её в другую. Через руки сортировщика проходят все до одной рыбины: побывав в них, они узнают, кто они такие и к какой куче принадлежат. Одна рыбина отправлялась в Голландию, другая — в Италию, третья — в Африку, четвёртая — в Норвегию.
— И ещё одна — Сократу, — сказал Сократ.
— Нет, так не пойдёт, — ответил папа. — Ты не должен ничего клянчить.
— Но мне только одну рыбину. Одну — в Италию, а другую — Сократу.
Отец Юханны поздоровался с ними, а потом сказал Сократу:
— Я думаю, одну ты получишь, ты ведь у нас впервые.
— Ага, — сказал Сократ.
— Спасибо, — поблагодарил сортировщика папа.
Они ещё постояли, наблюдая, как он работает.
— Вы, значит, не измеряете её и не взвешиваете? — спросил папа.
— Нет, со временем появляется чувство меры — пусть даже на глазок, — ответил отец Юханны.
— Взгляните сюда! — сказала Аврора и указала на рыбу, спрессованную и уложенную в ящик.
— Наверное, прессованную сушёную рыбу отправлять в долгое путешествие удобнее, — предположил папа.
— Посмотри на ярлык! Что на нём написано? — спросила Аврора.
— Стокфиссо. Наверное, с итальянского это переводится как «сушёная рыба», — сказал папа.
— Стокфиссо, — повторил за ним Сократ. — Стокфиссо.
И он несколько раз похлопал рукой по рыбине, давая ей, как поняла Аврора, имя.