– Главное, ни одного движения! Что бы вы ни услышали, ни увидели, держитесь невозмутимо.
Кто-то вошел. И по необыкновенному сходству с Этьеном Вареном я сразу понял, что это его брат Альфред. Та же тяжелая походка, тот же землистый цвет лица, заросшего бородой.
Он вошел, с тревогой, будто привык опасаться повсюду расставленных на его пути ловушек, которые он нюхом чует и избегает. Затем Варен взглядом окинул комнату, и мне показалось, что камин, загороженный бархатной портьерой, явно ему не понравился. Он сделал три шага в нашу сторону, но какая-то более важная мысль отвлекла его, он повернул к стене, остановился перед мозаичным портретом старого седобородого короля со сверкающим мечом и, встав на стул, долго рассматривал его, проводя пальцем по контуру плеч, лица.
Вдруг он спрыгнул со стула, потому что послышались шаги, и на пороге появился господин Андерматт.
Банкир вскрикнул от удивления:
– Вы! Вы! Это вы меня вызвали?
– Я? Вовсе нет, – запротестовал Варен скрипучим голосом, напомнившим мне голос его брата, – я пришел, потому что получил ваше письмо.
– Мое письмо?
– Подписанное вами письмо, в котором вы предлагаете мне…
– Я не писал вам.
– Не писали?!
Варен инстинктивно насторожился, опасаясь, по-видимому, не банкира, а неизвестного противника, заманившего его в эту ловушку. Второй раз взгляд Варена обратился в нашу сторону, и он метнулся к двери. Господин Андерматт преградил ему дорогу.
– Куда это вы направились, Варен?
– Мне не нравятся темные делишки, которые здесь творятся. Я ухожу, прощайте.
– Подождите минуту!
– Послушайте, месье Андерматт, не настаивайте, нам нечего сказать друг другу!
– Напротив, многое, и случай очень подходящий…
– Позвольте пройти.
– Нет, вы просто так не уйдете.
Вид у банкира был настолько решительный, что Варен, спасовав, отступил и промямлил:
– Хорошо, давайте поговорим, но быстро, и покончим с этим!
Меня разочаровало только одно обстоятельство, и наверняка сидящие рядом со мной испытывали то же чувство, почему Сальватор не появился? Значит, сам он и не думал вмешиваться? Хотел столкнуть банкира с Вареном, только и всего? Мне почему-то стало очень досадно. Эта подстроенная дуэль обретала трагическую окраску, свойственную событиям, вызванным и подчиненным суровому закону рока, и сила, столкнувшая этих двух людей, казалась особенно впечатляющей оттого, что действовала против их воли.
Минуту спустя господин Андерматт подошел к Варену вплотную, глядя ему прямо в глаза.
– Теперь, когда прошли годы и вам уже нечего бояться, ответьте мне честно, Варен: что вы сделали с Луи Лакомбом?
– Ну и вопрос! Откуда мне знать, что с ним стало!
– Вам это известно! Известно! Вы с братом ходили за ним по пятам, чуть ли не жили в его доме, том самом доме, где мы сейчас находимся. Вы были в курсе всех его работ, всех проектов. И в последний вечер, Варен, когда я провожал Луи Лакомба до двери, я заметил две фигуры, прятавшиеся в тени. Готов в этом поклясться.
– И что потом? Кому нужна ваша клятва?
– Это были вы с братом, Варен.
– Докажите.
– Но ведь лучшее доказательство – через два дня вы сами показывали мне бумаги и чертежи, которые извлекли из портфеля Лакомба, и предлагали мне купить их. Как эти бумаги попали в ваши руки?
– Я вам уже говорил, месье Андерматт, мы нашли их на столе Луи Лакомба на следующее утро после его исчезновения.
– Неправда.
– Докажите это.
– Правосудие могло бы доказать.
– Почему же вы не обратились к правосудию?
– Почему?!
У банкира потемнело лицо, и он замолчал. А Варен продолжил:
– Видите ли, месье Андерматт, если бы вы хоть на грош были уверены в том, что говорите, вам бы не помешала ничтожная угроза с нашей стороны…
– Какая угроза? Письма? Уж не воображаете ли вы, что я хоть на секунду мог поверить…
– Если вы не поверили в эти письма, зачем предлагали мне деньги за то, чтобы я их отдал вам? И почему с тех пор на нас с братом, как на зверей, натравливали ищеек?
– Хотел вернуть чертежи, которые были мне нужны.
– Да ну! Нет, вы это делали из-за писем. Попади они к вам, вы бы выдали нас. В ту же секунду, как получили их.
И Варен расхохотался, но вдруг резко замолчал.
– Ну, хватит. Сколько бы мы ни говорили, к согласию не придем. Следовательно, остановимся на этом.
– Нет, не остановимся, – сказал банкир, – и поскольку заговорили о письмах, вы не выйдете отсюда, пока не отдадите их мне.
– Выйду.
– Нет.
– Послушайте, месье Андерматт, советую вам…
– Вы не выйдете.
– А вот это посмотрим, – произнес Варен с такой яростью, что мадам Андерматт поневоле тихонько вскрикнула.
Варен, видно, услышал ее и попытался силой проложить себе дорогу. Господин Андерматт резко оттолкнул его, но тот засунул руку в карман пиджака.
– В последний раз повторяю!
– Сначала письма.
Варен вскинул револьвер и, целясь в месье Андерматта, сказал:
– Да или нет?
Банкир резко нагнулся. Раздался выстрел, и револьвер упал. Я был шокирован, ведь пуля просвистела мимо меня! Это Даспри, выстрелив из пистолета, выбил оружие из руки Альфреда Варена!
Даспри встал между противниками, лицом к Варену: