Читаем апвап полностью

Он преклонил колени перед Клэр, и снова его лицо оказалось очень близко от неё. Его глаза отливали чернотой и, не мигая, пристально смотрели на неё. Она не могла отвести взгляда.

- Я знаю, что не брошу тебя. И знаю, что ты не уйдёшь от меня. – Потом тихим и зловещим голосом задал вопрос: - Ведь ты не уйдёшь?

Она столкнулась с дилеммой: испугаться его тона, близости и позволить его внезапной смене настроения испортить день, которым она так наслаждалась, или попытаться разрядить обстановку до того, как та вышла из-под контроля. Клэр выбрала второй вариант. Она ответила на его вопрос спокойно и убедительно:

- Я согласилась стать миссис Роулингс всего три дня назад. С тех пор всё развивается так стремительно, ведь моя свадьба состоится через три недели. Мы оба взбудоражены. Тони, у меня и в мыслях нет желания уйти от тебя.

Его глаза по-прежнему горели, а чернота усиливалась.

- Ты хоть представляешь себе последствия, если когда-нибудь решишь уйти от меня?

Продолжая смотреть ему в глаза и не теряя хладнокровия, Клэр ответила:

- Я лучше подумаю о последствиях, если останусь с тобой и научусь тому, что делает тебя счастливым. - Она улыбнулась. - Научусь тому, как быть такой, какой ты меня хочешь видеть, и тогда, когда ты этого хочешь.

Оттенок его глаз посветлел и вспыхнул коричневым цветом.

– Может, ты сможешь дать мне несколько подсказок?

Он успокаивался. Она наблюдала за тем, как с его лица исчезают напряжение и злость. Продолжая в той же выдержанной, но не игривой манере она добавила:

- Вообще-то я помню, что ты мне кое-что пообещал днём на кухне.

И это сработало. Он оттаивал. Но она не стала делать первый шаг, желая, чтобы он поверил, что у него всё под контролем. Когда он ничего не ответил и не встал, она решила, что он, возможно, уйдёт из комнаты, и разговор будет окончен. Но он не ушёл. Вместо этого он поднял её со стула и понёс к кровати.

Он не был похож на себя прежнего, но и нежным не был. Где-то посередине, но более нежный по сравнению с прошлой ночью. У неё получилось, она заставила его оттаять. Её действия привели к последствиям, на которые она и рассчитывала. Клэр разгадает его. Но пока это был маленький гром, а не шторм.

<p>Глава 29</p>

- Никто не согласился бы жить без друзей, даже если бы ему

предложили взамен все прочие блага.

Аристотель

Следующие две с половиной недели пролетели как один миг.

В первую ночь дома, после возвращения из Нью-Йорка, Клэр проснулась и прислушалась к дыханию Тони в своей постели. Окна были не зашторены, и лунный свет освещал её комнату. Оглядевшись по сторонам, Клэр плотнее завернулась в мягкое одеяло. Она была в своей комнате и в своём доме, не в Нью-Йорке. Через три недели дом на самом деле наполовину будет принадлежать ей. И не денежный эквивалент приводил её в неописуемый восторг. Дело было в желании, чтобы всё принадлежало ей. У неё были воспоминания, которые она категорично не хотела пережить вновь. А еще обещание будущего. Свернувшись калачиком под одеялом рядом с тёплым телом своего спящего жениха, Клэр решила, что будет точно придерживаться этого обещания.

В понедельник, после Дня благодарения, они встретились с Брэдом и Моникой. Клэр поняла, что их услуги, несомненно, стояли любых расходов, какими бы они ни были. Тони сказал Клэр, чтобы она не беспокоилась по этому поводу. Они предлагали потрясающие идеи. По их задумке свадебная церемония должна будет проходить у парадного входа, куда Клэр спустится по лестнице, украшенной гирляндами и гобеленами. Приём пройдёт на заднем дворе в большом отапливаемом шатре, полностью заполняющем дворик, с входом для гостей с застеклённой террасы. В нём будет много рождественских ёлок и миллион ярких огоньков. Будут еловые ветки и красные цветы. Эмили наденет черное и понесет красный букет. В открытом баре будут закуски, а также разнообразные блюда за главным столом. Шикарный торт украсят живыми цветами. По вкусу это будет классический белый бисквит, шоколадный, малиновый и морковный. Клэр особенно привёл в восторг струнный квартет из симфонии Четырёх городов, где прошёл их первый совместный с Тони выход в свет.

Передав организаторам список приглашённых, который составила Патриция, Тони снова и снова спрашивал Клэр о гостях с ее стороны, на что она повторяла, что для неё важны только Эмили и Джон, а также близкие друзья Тони. Она видела, как для Эмили было трудно примириться с новым образом жизни Клэр, и опасалась, что её старые друзья тоже будут чувствовать себя неуютно. Еще Клэр упомянула историю с Мередит, как пример того, почему не должны присутствовать её друзья из прошлого.

Такой логике Тони не смог ничего противопоставить. Список гостей состоял из небольшого количества людей, кто обращался к нему «Тони», и ста пятидесяти не таких близких деловых партнёров и политических союзников. Как он объяснил, должны быть приглашены люди, которые нравятся ему, которые ему необходимы или которые нуждаются в нём.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература