«Вот как! – мысленно усмехнулся Жильбер. – Если бы я не боялся смутить ее, то спросил бы, уж не в Брюсселе ли находится ее кабинет».
Тем не менее, не задавая никаких вопросов, он последовал за баронессой, которая быстрым шагом направлялась к замку.
У двери стоял тот же лакей, что встретил Жильбера. Г-жа де Сталь сделала ему знак, сама открыла дверь и провела Жильбера в свой кабинет, очаровательную уединенную комнату, более, впрочем, подходящую для мужчины, нежели для женщины; вторая дверь и два окна кабинета выходили в небольшой садик, недоступный не только чужим людям, но и любопытным взорам.
Войдя, г-жа де Сталь закрыла дверь и повернулась к Жильберу.
– Сударь, – промолвила она, – именем человечности заклинаю вас, скажите, что за тайна, могущая пойти на пользу моему отцу, привела вас в Сент-Уэн?
– Сударыня, – отвечал Жильбер, – если бы ваш батюшка мог меня сейчас слышать, если бы он узнал, что я тот самый человек, который послал королю секретный мемуар, озаглавленный «О состоянии идей и о прогрессе», я убежден, господин барон де Неккер тут же появился и сказал бы мне: «Доктор Жильбер, что вы хотите от меня? Говорите, я вас слушаю».
Не успел Жильбер произнести последние слова, как бесшумно отворилась потайная дверь, скрытая за панно кисти Ванлоо[141], на площадке винтовой лестницы, на которую из дверного проема падал приглушенный свет лампы, и показался улыбающийся барон Неккер.
Баронесса де Сталь кивнула Жильберу, поцеловала отца в лоб, поднялась по лестнице, по которой тот только что спустился, и затворила за собой потайную дверь.
Неккер подошел к Жильберу и протянул ему руку со словами:
– Вот и я, господин Жильбер. Что вы хотите от меня? Я вас слушаю.
Они сели.
– Господин барон, – начал Жильбер, – вы только что слышали тайну, позволяющую вам составить представление о моем образе мыслей. Это я четыре года назад направил королю мемуар об общей ситуации в Европе, а после этого посылал ему из Соединенных Штатов различные памятные записки относительно улаживания возникавших во Франции проблем и по части управления ею.
– Об этих записках его величество всегда отзывался мне с восхищением и затаенным страхом, – с поклоном сообщил г-н Неккер.
– Потому что они говорили правду. Но вам не кажется, что тогда эту правду было страшно читать, а теперь, когда она стала реальностью, видеть ее гораздо страшнее?
– Несомненно, сударь, – согласился Неккер.
– Король знакомил вас с содержанием моих мемуаров? – осведомился Жильбер.
– Не всех, только двух. Один касался финансов, и в нем вы высказывали то же мнение, что и я, если не считать небольших различий, но все равно я был этим весьма польщен.
– Это еще не все. В одном мемуаре я предсказывал ему события, которые уже совершились.
– Даже так?
– Да.
– И какие же, сударь, если это не секрет?
– Между прочим, вот эти два. Первое, что вследствие принятых на себя обязательств он будет вынужден однажды удалить вас.
– Вы предсказали ему мою опалу?
– Совершенно верно.
– Хорошо, это первое. А второе?
– Взятие Бастилии.
– Так вы и взятие Бастилии предсказали?
– Господин барон, Бастилия была не просто государственная тюрьма, она была символ тирании. Свобода начинается с уничтожения символа, революция довершает остальное.
– Сударь, вы понимаете, сколь серьезно то, что вы говорите?
– Разумеется.
– И не боитесь во всеуслышание высказывать подобную теорию?
– Господин Неккер, – улыбнулся Жильбер, – человек, вышедший из Бастилии, ничего уже не боится.
– Вы вышли из Бастилии?
– Как раз сегодня.
– Но почему вы там оказались?
– Я это хотел спросить у вас.
– У меня?
– Разумеется.
– Но почему у меня?
– Потому что вы приказали бросить меня туда.
– Я приказал бросить вас в Бастилию?
– Шесть дней назад. Дата, как видите, не настолько отдаленная, чтобы вы не могли вспомнить.
– Нет, этого быть не может.
– Вы узнаете свою подпись?
Жильбер предъявил опальному министру страницу из тюремной регистрационной книги и приложенный к ней приказ о взятии под стражу.
– Да, никаких сомнений, – пробормотал Неккер, – вот и указ об аресте. Вы знаете, я старался подписывать таких указов как можно меньше, но все равно их набиралось в год до четырех тысяч. Кроме того, я обратил внимание, что перед самым моим уходом мне предложили на подпись несколько чистых, без фамилий. Так вот, сударь, указ о вашем аресте мог быть, к величайшему моему сожалению, одним из них.
– То есть, это значит, что я никоим образом не должен связывать свое заключение с вами?
– Совершенно справедливо.
– В таком случае, сударь, – улыбнулся Жильбер, – вы должны понять мое любопытство: мне хотелось бы знать, кому я обязан лишением свободы. Не будете ли вы добры сказать мне это?
– Нет ничего проще. Из осторожности я никогда не оставлял свои бумаги в министерстве и ежевечерне привозил их сюда. Бумаги за этот месяц лежат в ящике «В» этого шкафа. Поглядим связку на «Ж».
Неккер вытащил ящик и стал листать огромную связку, содержавшую не менее пяти сотен документов.