Читаем Антология мирового анекдота-2074 шт полностью

1562 Из далекого села приехали в город два лодыря искать счастья. Идут они и хвастают один перед другим, как много знают и умеют. А тут -- церковь на площади. Красивая, белая, высокая. Вот первый н спрашивает: -- А знаешь, как ее красили? -- Конечно, чего не знать! Повалили, побелили, а потом опять подняли и поставили. Вон и веревку еще не сняли, болтается...

1563 Колхозники из разных колхозов расспрашивают друг друга о делах, а потом: -- А как ваш председатель? -- Ничего себе... -- А ваш? -- Так себе. -- А ваш? -- Все себе!

1564 Один человек что бы и где ни увидел, обязательно прихватит. -- Надо взять, а то еще кто украдет,-- приговаривает при этом.

1565 Жена смотрит в окно и говорит мужу: -- Смотри и учись... Живут же некоторые жены! -- Ты о чем? -- О чем... Видишь, какой муж заботливый у кого-то! Даже белье помогает снять с веревки. -- Да, очень внимательный, дорогая! Я согласен. Но белье-то наше!

1566-- А есть ли в вашей деревне воры? -- Нет, хвала Господу, но иногда люди сами крадут!

1567 Один поэт, надеясь на вознаграждение, прославил в своих стихах правителя. Тот внимательно выслушал поэта и сказал: -- Сейчас мне нечем тебя наградить. Но когда ты меня рассердишь, я прощу твою вину. И тогда мы будем квиты.

1568 Шел мужик в город. Вдруг из-под моста выбежал бандит с пистолетом и отобрал у него деньги. -- Послушай,-- говорит мужик бандиту.-- Ты свое дело сделал. Но пожалей меня. Прострели мне пиджак, чтобы жена поверила, что меня ограбили, а то подумает, что пропил. Знаешь, какие жены! Тот прострелил. -- Теперь еще сюда пальни разок,-- подставляет мужик рукав пиджака. -- Чего ж, можно и сюда. -- Теперь сюда,-- подставляет мужик шапку. -- Не могу, патроны кончились. -- Тогда пойдем в милицию,-- и мужик схватил грабителя за воротник.

1569 Один, о котором ходили слухи, что он лишился рассудка, говорил: -- Если хотите быть счастливыми, то говорите всегда: "Не знаю", потому что, если будете говорить: "Знаю все", вас убедят, что в действительности вы ничего не знаете.

1570 Чудака обступили разини и начали смеяться над ним. Тогда кто-то посоветовал ему уйти и таким образом избавиться от насмешек и злых шутников. Но он сказал: -- Зачем мне уходить? Мне и здесь хорошо. А они скоро проголодаются и сами уйдут отсюда.

1571 Один чудак поднял глаза к небу и молится: -- О Боже, пошли мне тысячу туманов*. Обещаю, что сто туманов я отдам нищим. Долго он ждал Божьей милости, но когда понял, что это напрасно, стал молиться так: -- О Боже, если ты не веришь, то подари мне девятьсот туманов, а сто отдай сам кому хочешь.

1572 Недалекий человек бил своего осла и приговаривал: -- О проклятое животное, если ты не хочешь, чтобы на тебе ездили, то зачем ты родился ослом!

1573 У глупца были деньги, и надумал он спрятать их подальше от злого глаза. Пошел он в безлюдное поле, выбрал приметную тучу и закопал под нею деньги. Прошло какое-то время, и он захотел проверить, целы ли деньги. Но в поле их не нашел. Да и говорит недотепа: -- Боже, какие злые люди. Кто-то украл мои деньги. Ну это еще не так странно -- они были в земле. Но кто мог украсть тучу, под которой я их закопал? Какие это длинные руки нужно иметь, чтобы дотянуться до нее?!

1574 У прохожего украли деньги. Люди его утешают: -- Не печалься. На том свете в судный день ты найдешь своего обидчика и заберешь деньги назад.

1575 Один поэт в кругу друзей ругал своего правителя и говорил: -- Напрасно я прославлял его в своих стихах. Тогда я просто опьянел от его вина, таящего много зла. Эти слова дошли до правителя, но он не рассердился на поэта, а передал ему тысячу динаров и написал: -- Теперь ты имеешь деньги и можешь сам покупать вино, а не пить из моих погребов. Тем более, что в моем вине много зла, которое заставляло тебя прославлять в своих стихах его владельца.

1576 Богатый, но скупой человек никогда не давал милостыню нищим и объяснял это так: -- Если бы я подавал милостыню всем просящим, то стал бы таким же бедным, как и они.

1577 Как-то попа спросили: -- А хорошо ли в раю? -- Наверняка хорошо,-- ответил батюшка.-- Еще ни один оттуда не возвращался.

1578 Одному скупому правителю его придворные сказали: -- Нам бы хотелось, чтобы мы могли по твоему знаку оставлять тебя одного, как только наше общество тебе надоест. Твои отец в таких случаях выпускал из рук жезл, у деда тоже был свой знак. А какой сигнал предложишь ты? Правитель ответил: -- А я в таком случае буду спрашивать: что нам сегодня приготовили повара? И вы сразу должны будете меня оставить одного.

1579 Иван: -- Ай-яй-яй, Матвей, и не стыдно тебе ходить в такой грязной и рваной рубахе? Матвей: -- Нет! Иван: -- Это ж почему? Совсем стыд потерял? Матвей: -- А это не моя рубаха, я ее одолжил!

1580 Мать говорит ленивой дочери: -- И что с тобой будет? Через месяц свадьба, а ты... Да вас же куры загребут! А дочь ей: -- А мы кур не будем держать! Гусей заведем! -- Ты думаешь, что гуси не едят и не пьют?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология мирового анекдота

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука