“I was afraid you’d be cross,” she said pathetically (я боялась, ты разозлишься, – жалобно сказала она;
“I’ll bet you were vastly afraid,” he said (уверен, ты очень боялась;
“I was, Teddy (боялась, Тедди).”
“You know that white stocking,” she said earnestly. “I told you a lie. It wasn’t a sample. It was a valentine.”
A little frown came on his brow.
“Then what did you invent it as a sample for?” he said. But he knew this weakness of hers. The touch of anger in his voice frightened her.
“I was afraid you’d be cross,” she said pathetically.
“I’ll bet you were vastly afraid,” he said.
“I was, Teddy.”
There was a pause (возникла пауза). He was resolving one or two things in his mind (он обдумывал пару: «одну или две» вещей в уме;
“And who sent it?” he asked (и кто это прислал? – спросил он).
“I can guess,” she said, “though there wasn’t a word with it – except (могу догадаться, хотя с этим не было ни слова, кроме…) —”
She ran to the sitting-room and returned with a slip of paper (она убежала в гостиную и вернулась с листком бумаги;
He read it twice, then a dull red flush came on his face (он дважды прочел это, затем тускло-красная краска залила его лицо).
“And who do you guess it is?” he asked, with a ringing of anger in his voice (и кто это, по-твоему? – спросил он со звучанием гнева в голосе;
“And who sent it?” he asked.
“I can guess,” she said, “though there wasn’t a word with it – except —”
She ran to the sitting-room and returned with a slip of paper.
He read it twice, then a dull red flush came on his face.
“And who do you guess it is?” he asked, with a ringing of anger in his voice.
“I suspect it’s Sam Adams,” she said, with a little virtuous indignation (думаю, это Сэм Адамс, – сказала она со слабым благородным негодованием;
Whiston was silent for a moment (Уистон помолчал немного;