Suddenly there was the momentary gleam of a light (вдруг появился кратковременный проблеск света) up in the direction of the ventilator (в направлении вентиляции), which vanished immediately (который исчез мгновенно), but was succeeded by a strong smell of burning oil and heated metal (но был сменен резким запахом керосина: «сгорающего масла» и накаленного металла). Someone in the next room had lit a dark lantern (кто-то в соседней комнате зажег потайной фонарь: «темный фонарь»). I heard a gentle sound of movement (я услышал тихий звук движения), and then all was silent once more (затем все было тишиной = смолкло снова), though the smell grew stronger (хотя запах усилился). For half an hour I sat with straining ears (полчаса я сидел, прислушиваясь: «с напряженными ушами»). Then suddenly another sound became audible (затем внезапно другой звук стал слышимым) — a very gentle, soothing sound (очень тихий, успокаивающий звук), like that of a small jet of steam escaping continually from a kettle (как звук струи пара, вырывающейся непрерывно из чайника /котла/). The instant that we heard it (в /то самое/ мгновение, когда мы услышали его), Holmes sprang from the bed (вскочил с кровати), struck a match (зажег спичку), and lashed furiously with his cane at the bell-pull (и хлестнул яростно тростью по шнурку звонка).
gleam [gli:m], heated ['hi:tId], lantern ['l&nt@n], audible ['O:dIbl], furiously ['fju@rI@slI]
Suddenly there was the momentary gleam of a light up in the direction of the ventilator, which vanished immediately, but was succeeded by a strong smell of burning oil and heated metal. Someone in the next room had lit a dark lantern. I heard a gentle sound of movement, and then all was silent once more, though the smell grew stronger. For half an hour I sat with straining ears. Then suddenly another sound became audible — a very gentle, soothing sound, like that of a small jet of steam escaping continually from a kettle. The instant that we heard it, Holmes sprang from the bed, struck a match, and lashed furiously with his cane at the bell-pull.
"You see it, Watson (вы видите ее, Ватсон)?" he yelled (прокричал он). "You see it?"