Читаем Английский язык с Мюриэль Спарк. Рассказы полностью

The Parkers went to the pictures (Паркеры шли в кино) only when the Observer had praised the film (только если: «когда» Обсервер похвалит картину; observer — наблюдатель, The Observer — еженедельник, выпускаемыйв Великобританииповоскресеньям, to praise — хвалить, превозносить); they considered television not their sort of thing (они считали, что телевидение — это не для них: «не их тип вещей»); they adhered to their religion (они строго придерживались своей религии; to adhere — прилипать, приклеиваться, твердодержаться); they voted Labour (они голосовали за лейбористов; to vote — голосовать); they believed that the twentieth century was the best so far (они верили, что двадцатый век был самым лучшим из всех: «до сих пор»); they assented to the doctrine of original sin (они соглашались с теорией первородного греха); they frequently applied the word "Victorian" to ideas and people they did not like (они часто применяли слово «викторианский» к идеями и людям, которые им не нравились; Victorian — относящийсякэпохекоролевы Виктории(1837–1901), тж. ограниченный, ханжеский) — for instance (например), when a local Town Councillor resigned his office (когда местный член муниципального Совета ушел в отставку; to resign — отказыватьсяотдолжности) Raymond said, "He had to go (он должен был уйти). He's Victorian (он викторианец). And far too young for the job (и слишком уж молодой для этой работы)"; and Lou said Jane Austen's books were too Victorian (и Лу говорила, что книги Джейн Остин тоже были викторианскими); and anyone who opposed the abolition of capital punishment was Victorian (и все, кто выступал против отмены смертной казни, были викторианцами; to oppose — противиться, сопротивляться, бороться; punishment — наказание). Raymond took the Reader's Digest (Раймонд выписывал Ридерз Дайджест; to take — брать), a magazine called Motoring (журнал под названием Автомобильный спорт) and the Catholic Herald(Католикгеральд=Католическийвестник). Lou took the (Лу выписывала /журналы/) Queen(Королева),Woman's Own(Толькодляженщин), and Life(Жизнь). Their daily paper was the News Chronicle (их ежедневной газетой была Ньюз Кроникл). They read two books apiece each week (каждый из них прочитывал по две книги в неделю: «они читали по две книги каждый, каждую неделю»; apiece— на каждого, каждый). Raymond preferred travel books (Раймонд предпочитал книги о путешествиях; totravel— путешествовать); Lou liked novels (Лу нравились романы).

praise [preIz] doctrine ['dOktrIn] councillor ['kaVns(q)lq]

abolition ["xbq'lIS(q)n] apiece [q'pi: s]

The Parkers went to the pictures only when the Observer had praised the film; they considered television not their sort of thing; they adhered to their religion; they voted Labour; they believed that the twentieth century was the best so far; they assented to the doctrine of original sin; they frequently applied the word "Victorian" to ideas and people they did not like — for instance, when a local Town Councillor resigned his office Raymond said, "He had to go. He's Victorian. And far too young for the job"; and Lou said Jane Austen's books were too Victorian; and anyone who opposed the abolition of capital punishment was Victorian. Raymond took the Reader's Digest, a magazine called Motoring and the Catholic Herald. Lou took the Queen, Woman's Own, and Life. Their daily paper was the News Chronicle. They read two books apiece each week. Raymond preferred travel books; Lou liked novels.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки