"Perhaps we should try (возможно мы должны попробовать),'' she said (сказала она). "God won't give us a child (Бог не пошлет: «не даст» нам ребенка) if we aren’t meant to have one (если нам не предназначено иметь его;
"We have to make some decisions for ourselves (мы должны принять: «сделать» некоторые решения для самих себя)," he said. "And to tell you the truth (и сказать тебе по правде)
"There's no harm (нет никакого вреда;
'"You have to be careful (ты должна быть осторожной;
She thought of her relatives (она подумала о своих родственниках), and Raymond's (и /родственниках/ Раймонда), all married with children (всех женатых и с детьми). She thought of her sister Elizabeth (она подумала о своей сестре Элизабет) with her eight (с ее восьмью /детьми/), and remembered that one (и вспомнила ту /малышку/) who cheeked up to the teachers (что дерзила учителям), so pretty and sulky and shabby (такую хорошенькую и надутую и в поношенной одежде), and she remembered the fact baby Francis (она вспомнила, как малыш Фрэнсис) sucking his dummy (сосет «его» пустышку) and clutching Elizabeth's bony neck (и крепко прижимается к худой: «костлявой» шее Элизабет;
"I don't see why I shouldn't have a baby (я не вижу /причин/, почему я не должна иметь ребенка)," said Lou.
truth [tru: T] child [CaIld] providence ['prOvId(q)ns] sulky ['sAlkI] shabby ['SxbI]
"Perhaps we should try,'' she said. "God won't give us a child if we aren't meant to have one."
"We have to make some decisions for ourselves," he said. "And to tell you the truth
"There's no harm in praying for one," she said.
"You have to be careful what you pray for," he said. "You mustn't tempt Providence."
She thought of her relatives, and Raymond's, all married with children. She thought of her sister Elizabeth with her eight, and remembered that one who cheeked up to the teachers, so pretty and sulky and shabby, and she remembered the fact baby Francis sucking his dummy and clutching Elizabeth 's bony neck.
"I don't see why I shouldn't have a baby," said Lou.
Oxford St. John departed (Оксфорд Сент-Джон уехал;