Читаем Английский язык с Конаном-варваром полностью

"One of Zogar's gods. One of Jhebbal's children that didn't remember and had to be kept chained to the altar. A bull ape. The Picts think they're sacred to the Hairy

One who lives on the moon — the gorilla-god of Gullah.

"It's getting light. Here's a good place to hide until we see how close they're on our trail. Probably have to wait until night to break back to the river."

A low hill pitched upward, girdled and covered with thick trees and bushes (невысокий холм тянулся вверх, окруженный и покрытый густыми деревьями и кустами). Near the crest Conan slid into a tangle of jutting rocks, crowned by dense bushes (возле вершины Конан скользнул в путаницу выступающих камней, увенчанных густыми кустами). Lying among them they could see the jungle below without being seen (лежа между ними, они могли видеть джунгли внизу, не будучи видимыми). It was a good place to hide or defend (это было хорошее место, /чтобы/ прятаться или обороняться). Balthus did not believe that even a Pict could have trailed them over the rocky ground for the past four or five miles (Балтус не верил, что даже пикт мог выследить их по скалистой почве на протяжении прошлых четырех или пяти миль), but he was afraid of the beasts that obeyed Zogar Sag (но он боялся тварей, которые повиновались Зогар Сагу). His faith in the curious symbol wavered a little now (его вера в необычный символ немного поколебалась теперь). But Conan had dismissed the possibility of beasts tracking them (но Конан отбросил возможность преследования их зверями = что звери их преследуют).

upward ['pwd], without [w'daut], faith [fe]

A low hill pitched upward, girdled and covered with thick trees and bushes. Near the crest Conan slid into a tangle of jutting rocks, crowned by dense bushes. Lying among them they could see the jungle below without being seen. It was a good place to hide or defend. Balthus did not believe that even a Pict could have trailed them over the rocky ground for the past four or five miles, but he was afraid of the beasts that obeyed Zogar Sag. His faith in the curious symbol wavered a little now. But Conan had dismissed the possibility of beasts tracking them.

A ghostly whiteness spread through the dense branches (призрачная белизна распростерлась сквозь густые ветви); the patches of sky visible altered in hue, grew from pink to blue (лоскутки видимого неба меняли оттенки, переходили от розового к синему). Balthus felt the gnawing of hunger, though he had slaked his thirst at a stream they had skirted (Балтус почувствовал терзание голода, хотя он утолил свою жажду у ручья, /который/ они обошли; skirt — юбка; полоса, кайма; to skirt — обходить кругом, идти вдоль края). There was complete silence, except for an occasional chirp of a bird (была = стояла абсолютная тишина, за исключением щебетанья птицы время от времени). The drums were no longer to be heard (барабанов больше не было слышно). Balthus' thoughts reverted to the grim scene before the altar-hut (мысли Балтуса вернулись к мрачной сцене перед хижиной с алтарем).

hue [hju: ], gnaw [n: ], thirst [: st]

A ghostly whiteness spread through the dense branches; the patches of sky visible altered in hue, grew from pink to blue. Balthus felt the gnawing of hunger, though he had slaked his thirst at a stream they had skirted. There was complete silence, except for an occasional chirp of a bird. The drums were no longer to be heard. Balthus' thoughts reverted to the grim scene before the altar-hut.

"Those were ostrich plumes Zogar Sag wore," he said (это были страусиные перья, /которые/ носил = на Зогар Саге, — сказал он; to wear — носить (одежду)). "I've seen them on the helmets of knights who rode from the East to visit the barons of the marches (я видел их на шлемах рыцарей, которые скакали с востока, /чтобы/ навестить баронов марки; to ride — скакать, ехать верхом). There are no ostriches in this forest, are there (в этом лесу нет страусов, есть там = не так ли)?"

wore [w: ], knight [nat], visit ['vzt]

"Those were ostrich plumes Zogar Sag wore," he said. "I've seen them on the helmets of knights who rode from the East to visit the barons of the marches. There are no ostriches in this forest, are there?"

Перейти на страницу:

Похожие книги