Читаем Английский язык с Конаном-варваром полностью

"Give me your ax," murmured Conan softly. "Something is close behind us." "Then we'd better leave the trail!" exclaimed Balthus. Conan shook his head and drew his companion into a dense thicket. The moon rose higher, making a dim light in the path.

"We can't fight the whole tribe!" whispered Balthus.

"No human being could have found our trail so quickly, or followed us so swiftly," muttered Conan. "Keep silent."

There followed a tense silence in which Balthus felt that his heart could be heard pounding for miles away (/там/ последовала напряженная тишина, в которой Балтус чувствовал, что стук его сердца мог быть услышан = можно услышать за мили /прочь/). Then abruptly, without a sound to announce its coming, a savage head appeared in the dim path (затем резко без звука, возвещающего его появление, свирепая голова появилась на неясной тропинке). Balthus' heart jumped into his throat; at first glance he feared to look upon the awful head of the saber-tooth (сердце Балтуса подпрыгнуло к /его/ горлу, при первом взгляде он испугался, /что/ смотрит на = видит ужасную голову саблезубого). But this head was smaller, more narrow; it was a leopard which stood there, snarling silently and glaring down the trail (но эта голова была меньше, более узкая, это был леопард, который стоял там = там стоял леопард, безмолвно рыча и разглядывая тропу). What wind there was was blowing toward the hiding men, concealing their scent (тот ветер, что /там/ был, дул в сторону прячущихся людей, скрывая их запах). The beast lowered his head and snuffed the trail, then moved forward uncertainly (зверь наклонил /свою/ голову и обнюхал тропинку, затем двинулся вперед неуверенно). A chill played down Balthus' spine (озноб пробежал по позвоночнику = спине Балтуса). The brute was undoubtedly trailing them (животное, несомненно, выслеживало их).

heart [h:t], heard [h: d], scent [sent]

There followed a tense silence in which Balthus felt that his heart could be heard pounding for miles away. Then abruptly, without a sound to announce its coming, a savage head appeared in the dim path. Balthus' heart jumped into his throat; at first glance he feared to look upon the awful head of the saber-tooth. But this head was smaller, more narrow; it was a leopard which stood there, snarling silently and glaring down the trail. What wind there was was blowing toward the hiding men, concealing their scent. The beast lowered his head and snuffed the trail, then moved forward uncertainly. A chill played down Balthus' spine. The brute was undoubtedly trailing them.

And it was suspicious (и оно было подозрительным = подозревало что-то). It lifted its head, its eyes glowing like balls of fire (оно подняло /свою/ голову с /его/ глазами, пылающими, как огненные шары), and growled low in its throat (и зарычало низким горловым рычанием: «зарычало низко в его горле»). And at that instant Conan hurled the ax (и в этот момент Конан метнул топор).

All the weight of arm and shoulder was behind the throw, and the ax was a streak of silver in the dim moon (вся сила руки и плеча была за этим броском = слилась в этом броске, и топор был вспышкой серебра = серебряной вспышкой в неясной луне = в неясном свете луны). Almost before he realized what had happened, Balthus saw the leopard rolling on the ground in its death- throes, the handle of the ax standing up from its head (/почти/ прежде чем он осознал, что произошло, Балтус увидел леопарда, катающемся по земле в /его/ смертельных муках, рукоятка топора вставала = торчала из его головы). The head of the weapon had split its narrow skull (острие оружия раскололо его узкий череп; head — ударная или режущая часть инструмента, в отличие от ручки, рукоятки).

suspicious [ss'ps], weight [wet], leopard ['lepd]

And it was suspicious. It lifted its head, its eyes glowing like balls of fire, and growled low in its throat. And at that instant Conan hurled the ax.

All the weight of arm and shoulder was behind the throw, and the ax was a streak of silver in the dim moon. Almost before he realized what had happened, Balthus saw the leopard rolling on the ground in its death-throes, the handle of the ax standing up from its head. The head of the weapon had split its narrow skull.

Conan bounded from the bushes, wrenched his ax free (Конан выскочил из кустов, освободил рывком свой топор: «выдернул свой топор свободным») and dragged the limp body in among the trees, concealing it from the casual glance (и оттащил безвольное тело в /среди/ кусты, пряча его от случайного взгляда).

Перейти на страницу:

Похожие книги