“Ay, they’ll be a
“Well, a pleasant night’s work to the rest (да, неплохо поработали: «славная ночная работенка» ко всему прочему;
“The big fellow did (здоровяк узнал); as I stuck him I heard him cry, ‘The King (когда я заколол его, то услышал, как он крикнул: Король;
“Good! good (хорошо)! Oh, we’ll give Black Michael some work before we’ve done (о, мы попортим кровь Черному Михаэлю: «дадим Черному Михаэлю немного работы», прежде чем /с ним/ разделаемся;
I wrenched at the sword, but it would not come, and I dropped it and galloped after Sapt, whom I now saw about twenty yards ahead. I waved my hand in farewell, and dropped it a second later with a yell, for a bullet had grazed my finger and I felt the blood. Old Sapt turned round in the saddle. Someone fired again, but they had no rifles, and we were out of range. Sapt fell to laughing.
“That’s one to me and two to you, with decent luck,” said he. “Little Josef will have company.”
“Ay, they’ll be a
“Well, a pleasant night’s work to the rest!” said he. “I wonder if they noticed you?”
“The big fellow did; as I stuck him I heard him cry, ‘The King!’”
“Good! good! Oh, we’ll give Black Michael some work before we’ve done!”