On the evening before our departure I saw them approaching along one of the great avenues (в вечер перед нашим отъездом я увидел, как они приближаются по одной из широких улиц) which lead into the plaza from the east (которые вели к площади с востока). I advanced to meet them (я подошел, чтобы встретить их), and telling Sola that I would take the responsibility for Dejah Thoris' safekeeping (и, сказав Соле, что я возьму ответственность за безопасность Дежи Торис /на себя/), I directed her to return to her quarters on some trivial errand (я велел ей возвратиться в свое жилье с каким-то мелким поручением). I liked and trusted Sola (мне нравилась Сола, и я доверял ей), but for some reason I desired to be alone with Dejah Thoris (но по какой-то причине я хотел остаться наедине с Дежой Торис), who represented to me all that I had left behind upon Earth (которая воплощала для меня все, что я оставил позади на Земле) in agreeable and congenial companionship (/в смысле/ приятного и близкого дружеского общения;
safekeeping ["seIf'ki: pIN], agreeable [q'gri: qbl], congenial [kqn'dZi: njql]
On the evening before our departure I saw them approaching along one of the great avenues which lead into the plaza from the east. I advanced to meet them, and telling Sola that I would take the responsibility for Dejah Thoris' safekeeping, I directed her to return to her quarters on some trivial errand. I liked and trusted Sola, but for some reason I desired to be alone with Dejah Thoris, who represented to me all that I had left behind upon Earth in agreeable and congenial companionship. There seemed bonds of mutual interest between us as powerful as though we had been born under the same roof rather than upon different planets, hurtling through space some forty-eight million miles apart.
That she shared my sentiments in this respect I was positive (в том, что она разделяла мои чувства в этом отношении, я был уверен;
"Sarkoja told Sola that you had become a true Thark (Саркоджа сказала Соле, что ты стал настоящим тарком)," she said, "and that I would now see no more of you (и что теперь я буду видеть тебя не чаще) than of any of the other warriors (чем любых других воинов)."
"Sarkoja is a liar of the first magnitude (Саркоджа — первостатейная лгунья: «лгунья первой величины»;
hopelessness ['houplIsnIs], pitiful ['pItIful], notwithstanding ["nOtwID'stxndIN]