Читаем Английские крылатые выражения полностью

•  The well dressed man is he whose clothes you never notice.

Хорошо одетый человек — это тот, на чью одежду вы не обращаете внимания.

•  I would sooner read a timetable or a catalogue than nothing at all.

Я скорее стану читать какое-нибудь расписание или каталог, чем не читать вообще ничего.

Мур (Moore), Томас (1779 — 1852) — английский поэт-романтик

•  Earth hath no sorrow that heaven cannot heal.

На земле нет такого горя, от которого не могли бы избавить небеса.

•  If you want to be successful you must look successful.

Если хотите иметь успех, вы должны выглядеть так, как будто вы его имеете.

•  A man travels the world over in search of what he needs, and returns home to find it.

Человек может объездить весь мир в поисках того, что ему нужно, и найти это, вернувшись домой.

Ньютон (Newton), Исаак (1643 — 1727) — английский математик, механик, астроном и физик

•  If I have ever made any valuable discoveries, it has been owing more to patient attention, than to any other talent.

Если мне в жизни и удалось совершить какое-нибудь ценное открытие, то в большей степени за счет терпения и внимания, чем благодаря какому-либо другому таланту.

•  If I have seen further than others, it is by standing upon the shoulders of giants.

Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов.

•  We build too many walls and not enough bridges.

Мы строим слишком много стен и недостаточно мостов.

•  I can calculate the motion of heavenly bodies, but not the madness of people.

Я могу вывести формулу движения небесных тел, но не могу постичь безумия людей.

Ослер (Osier), Уильям (1849 — 1919) — английский врач

•  The young physician starts life with 20 drugs for each disease, and the old physician ends life with one drug for 20 diseases.

Начинающий врач выписывает по 20 лекарств для каждой болезни, а опытный врач выписывает одно для 20 болезней.

•We are here to add what we can to life, not to get what we can from life.

Мы здесь для того, чтобы все возможное добавлять к жизни, а не для того, чтобы все возможное получать от жизни.

•  One of the first duties of the physician is to educate the masses not to take medicine.

Наша главная обязанность — учить людей не принимать лекарства.

•  It is much more important to know what sort of a patient has a disease than what sort of a disease a patient has.

Гораздо важнее знать, у какого человека болезнь, нежели какая болезнь у человека.

•  The best preparation for tomorrow is to do today’s work superbly well.

Лучшая подготовка к завтрашнему дню состоит в безукоризненном выполнении сегодняшней работы.

•  The greater the ignorance the greater the dogmatism.

Чем более невежествен человек, тем более он догматичен.

•  The future is today.

Будущее — сегодня.

Оруэлл (Orwell), Джордж (1903 — 1950) — английский романист, эссеист и критик

•  Advertising is the rattling of a stick inside a swill bucket.

Реклама — это когда изо всех сил колотят палкой по днищу пустой кастрюли.

•  At fifty everyone has the face he deserves.

В пятьдесят каждый из нас имеет такое лицо, какого заслуживает.

• Each generation imagines itself to be more intelligent than the one that went before it, and wiser than the one that comes after it.

Каждое поколение считает себя более умным, чем предыдущее, и более мудрым, чем последующее.

Перейти на страницу:

Похожие книги